预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译专业基于翻译能力与兴趣培养的“综合英语”教学摘要:综合英语这一课程对于翻译专业的学生知识面翻译兴趣和技能都有重要影响。本文归纳综合英语课程中的翻译技能训练内容从《综合教程》中选取文本举例分析培养本专业学生翻译能力与兴趣的方法和技巧。关键词:翻译专业;综合英语;翻译技能训练一、引言2006年教育部批准设立翻译本科专业这个年轻的专业还在不断探索合理的课程设置和有效的教学方法。综合英语也是翻译专业的重要基础课程然而翻译专业的综合英语有别于英语专业的综合英语。正如厉平(2009:105)的研究表明“英语专业教师自身缺乏系统的翻译培训……教材中没有任何翻译理论与技巧的介绍这也就增加了教师将“译”这项技能付诸实施的困难性和教授翻译的随意性。”笔者认为如果条件允许开设翻译专业的院校应选派接受过翻译专业训练的教师教授本专业的综合英语。课堂的设计应以训练学生翻译能力培养学生翻译兴趣为指导思想有意识地引导学生分析并处理英汉语言和文化的差异。二、综合英语教学中翻译能力与兴趣的培养每周六学时的综合英语对于学生基础语言能力的训练和学习兴趣的培养具有很大的影响力翻译专业的综合英语教学的宗旨应该是强化学生的翻译意识翻译专业的综合英语教师“应当注重培养学生的翻译意识即从翻译的角度教语法而不是以语法的角度教翻译;从翻译的角度讲授文化背景而不是为了讲授文化而讨论文化”(程维2010:288)。具体到教学中翻译专业的综合英语教师应做到以下几点:1.转变教学理念基于翻译专业的特殊性综合英语教学的设计与教学方法应实现从讲授型教学到任务型和交际型教学的转变教学的重心应从教师转变为学生。综合英语课应调动学生的兴趣结合一些新颖的、有趣的、与学生密切相关的话题提升课堂的趣味性。教师要注重延伸课文内容依据单元主题设置一些议题培养学生思辨能力。还要拓展学生知识面培训学生的跨文化意识因为“外语教学应当是也必须是某种文化的教学”(唐燕玲2008:31)。教师应创造轻松但热烈的课堂氛围让学生敢想敢说敢提问敢批评。教学活动可以结合“独学”“对学”和“群学”三种主要方式学生可以自主思考也可以与同伴讨论既能培养独立解决问题的能力也能锻炼与他人合作的能力这些能力对于翻译从业人员是至关重要的。此外现在各个专业都需要运用计算机和信息技术翻译专业更是要熟练掌握网络和各类翻译软件。“作为翻译专业基础英语课程的授课人综合英语教师要认识到多媒体、网络、辅助软件等现代信息教育技术的优势并充分运用这些教学资源来组织课堂教学改善教学条件提升教学效果”。(陈瑞玲2011:19)2.丰富学生地道的语言表达综合英语课文语言具有典型性可用作深度分析帮助学生了解英语语言特点。以第一册Unit1NeverSayGoodbye为例文中有许多句子值得学生注意比如:Example1:Mywholelifebriefasitwashadbeenspentinthatbigoldhousegracefullytouchedwiththelaughterandtearsoffourgenerations.Example2:Wewalkedhandinhandtohisfavoriteplaceinthefrontyardwhereahugeredrosebushsatconspicuouslyalone.这些地道的英语句子出现在综合英语的每篇课文中常见的形式有被动插入语ed和ing分词引导伴随状语wherewhenas串联长句。这类句子学生能明白主要意思能大致翻译。但学生大多不会注意到这些句子的特点也不会在自己的写作和翻译中运用这些表达这必然会导致英汉和汉英都不地道流畅语言单一乏味。笔者发现通过教师的反复提醒学生在写作和翻译中的语言逐渐丰富趋于地道。另外作为未来的双语人才翻译专业的学生还要掌握地道的中文。虽然中文为学生的母语但依然有很大的学习空间教师在翻译指导时要纠正学生的语言表达帮助学生丰富地道的英汉语言。3.训练学生基本的翻译技能基础阶段的翻译专业学生不宜接受太多翻译理论的知识如李靖民(1996:46)所说“作为基础课程的综合英语不是专门的翻译课不必系统阐述翻译理论原则。”不过教师可以利用典型句子训练学生翻译技能帮助学生逐渐总结翻译技巧让抽象的理论具体化。综合英语教材中有许多句子都可以作为翻译训练的材料本文仅选取一个引发师生热烈讨论的句子作为示例即第二册Unit5FourteenSteps的TextI的最后一句:Somedayperh