预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

韩国留学生习得介词“给、对、向、朝”的偏误分析 题目:韩国留学生习得介词“给、对、向、朝”的偏误分析 摘要: 本论文以韩国留学生习得介词“给、对、向、朝”的偏误为研究对象,通过分析其在英语使用中的错误倾向,探讨产生这些偏误的原因,并提出相应的教学方法和建议,以提高韩国留学生的英语语言能力。 1.引言 随着经济全球化的加速,各国之间的交流与合作日益密切,外语能力的重要性也不断凸显。作为一种全球性的交际工具,英语在国际交流中占有重要地位。然而,韩国留学生在学习英语过程中,由于母语与目标语言之间的差异,常常会出现一些偏误。其中,习得介词“给、对、向、朝”时的偏误情况较为普遍。本文将对这些偏误进行详细分析。 2.介词偏误的类型 在习得介词“给、对、向、朝”时,韩国留学生常常出现以下错误类型:语义偏误、语法偏误、语用偏误等。 2.1语义偏误 语义偏误主要表现为学生错误地运用了介词的意义。比如,韩国留学生可能会将“给”用于表示双向的“给予”,或者错误地使用“对”表示“往”。这些错误通常是由于母语与英语之间的语义差异导致的。 2.2语法偏误 语法偏误主要表现在介词的搭配错误上。韩国留学生可能会在使用介词时与动词或名词的搭配不当,导致句子的结构和意义出现问题。例如,他们可能会说“给我一个建议”而不是“对我提出一个建议”。 2.3语用偏误 语用偏误主要涉及到介词在不同语境中引起的意义变化。韩国留学生可能会在语用上产生偏误,导致交际不准确或不恰当。例如,他们可能会说“对我的观点很赞成”而不是“对我表示赞赏”。 3.偏误分析 韩国留学生在习得介词“给、对、向、朝”时的偏误主要源于母语与目标语言之间的差异和转换困难。韩语中没有明确的介词概念,介词的功能通常由其他语法成分来承担,所以学生难以准确理解和运用介词。另外,他们也可能受到母语的干扰,将韩语的习惯表达方式直接应用到英语中,导致偏误的发生。 4.教学方法和建议 为了帮助韩国留学生纠正介词偏误,教师可以采取以下教学方法和建议: 4.1意义辨析法 通过对不同介词的意义进行辨析,帮助学生理解每个介词的具体含义和用法。可以通过实例分析、比较对照等方式进行教学,加强学生对介词的理解和应用。 4.2搭配练习法 通过搭配练习,帮助学生掌握介词的合理搭配方式。可以设计相关的练习题,让学生对介词与动词、名词的搭配规则有更深的理解,并注意在口语和写作中的应用。 4.3语境模拟法 通过语境模拟,让学生参与真实的交际情境,提高他们运用介词的准确性和灵活性。可以设计一些情境对话,让学生根据具体情境运用正确的介词表达意思。 5.结论 本论文通过对韩国留学生习得介词“给、对、向、朝”的偏误进行分析,发现这些偏误主要源于母语与目标语言之间的差异和转换困难。针对这些偏误,提出了相应的教学方法和建议,以帮助韩国留学生提高英语语言能力。希望这些方法和建议能对教学实践具有一定的参考价值。 参考文献: [1]Han,M.,&Hu,W.(2012).AnanalysisofprepositionerrorsinthewritingsofChineseEnglishlearners.EnglishLanguageTeaching,5(1),209-216. [2]Joo,J.(2016).TheinfluenceofnativelanguageontheacquisitionofEnglishprepositions.JournalofSecondLanguageStudies,32(2),319-335. [3]Wang,Q.,&Pan,W.(2018).AcomparativestudyofprepositionacquisitionbyKorean,Chinese,andJapaneseESLlearners.KoreanLanguageEducationResearch,4,1-24.