预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

以英语为母语的汉语学习者习得“是”字句的偏误分析 Introduction AsafundamentalelementintheChineselanguage,“shi”isaversatilewordthathasvariousmeaningsandusages.However,forEnglish-nativeChineselearners,learning“shi”canbesomewhatchallengingasitdifferssignificantlyfromtheEnglishlanguage’sgrammaticalstructure.OneofthecommonerrorscommittedbyEnglish-nativeChineselearnersistheincorrectuseofthe“shi”sentence.ThispaperaimstoanalyzethefrequenterrorsmadebyEnglish-nativeChineselearnerswhenlearningthe“shi”sentenceandtoprovidesolutionstoavoidtheseerrors. Background The“shi”sentenceisacriticalgrammaticalpatternintheChineselanguageandrepresentsanessentialelementinthesentencestructure.Ithasdifferentuses,includingindicatingidentity,quality,time,andlocation.Comparedtootherlanguages,theChineselanguage’ssentencestructureisrelativelysimple,andmanybeginnersthinkthatitisstraightforwardtolearn.However,thecriticaldifferenceingrammarbetweentheChineselanguageandEnglishlanguagecanoftenleadtoconfusionanderrorsamongEnglish-nativeChineselearners. CommonerrorsmadebyEnglish-nativeChineselearners 1.Incorrectorderofthesentence.OneofthecommonerrorsmadebyEnglish-nativeChineselearnersisusingthewrongorderofthesentencewhenusingthe“shi”sentence.InEnglish,theusualsentencepatternissubject-verb-object(SVO),whileinChinese,itissubject-predicate(SP).However,English-nativeChineselearnersoftenusetheSVOsentencestructure,leadingtoincorrectsentencestructuresintheirwritingorspeech. 2.Notunderstandingthecontext.Anothercommonmistakeisnotunderstandingthecontextofthesentence.InChinese,the“shi”sentencecanhavedifferentmeaningsdependingonthecontextinwhichitisused.Forexample,thesentence“tashilaoshi”canmean“heisateacher”or“sheisateacher,”dependingonthegendercontextofthespeaker.Failuretounderstandthecontextcanleadtoincorrectsentencesandmisinterpretations. 3.Misusingtheparticle“de.”Whenusingthe“shi”sentence,theparticle“de”isnecessarytolinkthesubjectandpredicate.However,English-nativeChineselearnersoftenmisusetheparticle“de,”leadingtoincorrectsentences.Forex