预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

筚路蓝缕以启山林——跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》研究的任务书 一、研究背景及意义 《水浒传》是中国古代小说中的经典之作,以山林起义为题材,写出了一群义薄云天的好汉,在清廉正义与血海深仇之间的奋斗。这部小说不仅是中国文化遗产的重要组成部分,也是全球文学宝藏中的珍品。 随着中国与世界各国的交流与融合,赛珍珠(PearlS.Buck)对《水浒传》进行了英文翻译。她的翻译不仅是一次文化交融,更是一次跨越语言文化障碍的艰辛探索。她的翻译既有其独到的视角,也有其存在的局限。因此,跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》研究具有重要意义。 本研究的目的在于探究跨文化视阈下的《水浒传》英译版本中的文化差异、文化转换及其影响,有利于更好地理解其跨文化翻译的价值与意义。 二、研究内容及方法 (一)研究内容 (1)《水浒传》的文化背景与文化内涵。 (2)赛珍珠英译《水浒传》的文化背景与文化内涵分析。 (3)跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》中的文化差异与文化转换。 (4)跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》的比较研究。 (二)研究方法 (1)文献研究法。通过查阅相关文献,了解《水浒传》的文化背景、文化内涵,以及赛珍珠英译《水浒传》的历史背景、翻译理念,深入分析跨文化翻译中的文化差异、文化转换等问题。 (2)比较研究法。对比原版本和英译版,找出其中的文化差异和文化转换,深入探讨跨文化翻译中的文化适应性与文化相似性。 (3)实证研究法。通过问卷调查和访谈等方式,了解读者对赛珍珠英译《水浒传》的接受程度,深入分析跨文化翻译对读者的影响。 三、研究意义 本研究的意义在于探究跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》中的文化差异、文化转换及其影响,有利于更好地理解其跨文化翻译的价值与意义。同时,也有助于推广中国文学的国际传播,加深中外文化交流,促进文化交融。