预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

女性主义翻译视角下莫言作品翻译研究:以《石磨》及其他短篇小说英译为例的任务书 任务书 一、研究背景及意义 莫言是当代中国文坛上知名的作家之一,其作品被翻译成多种语言,为了让更多人欣赏,也为了提高中国文学在国际上的声誉,必须对其作品翻译进行深入研究。女性主义视角是当前社会研究的热点之一,女性主义翻译视角下对莫言作品进行翻译研究,不仅有助于分析作品的性别意识与女性形象刻画,也能提高翻译质量,增强译作的社会影响力。 二、研究内容及方法 本次研究将以莫言创作的短篇小说《石磨》及其他短篇小说英译为例,从女性主义视角下分析作品中的性别意识表达和女性形象的刻画,探讨女性主义翻译理论在莫言作品翻译中的应用。 具体方法包括: 1.文本分析法。通过对原文和译文的对比分析,揭示性别意识和女性形象的表达方式及翻译策略。 2.理论分析法。针对女性主义翻译理论,结合具体译作进行分析和探讨,以此指导翻译实践。 3.问卷调查法。通过问卷调查了解读者对莫言作品翻译中女性形象的认知程度和对女性主义翻译的接受度,为译者提供参考。 三、预期目标 本次研究旨在深入探讨女性主义翻译视角下对莫言作品翻译的实践意义,实现以下目标: 1.分析莫言作品中性别意识和女性形象的表达方式,揭示女性主义翻译理论在翻译中的应用。 2.探讨女性主义翻译策略,提高翻译质量,促进中国文学在国际上的传播和认知。 3.通过问卷调查了解读者对莫言作品翻译中女性形象的认知程度和对女性主义翻译的接受度,为译者提供参考。 四、研究计划及预期成果 研究计划如下: 第一阶段:文献综述2周 对莫言作品、女性主义翻译理论等文献进行综述,撰写综述报告。 第二阶段:语料收集和分析4周 收集莫言作品及其英译语料,进行原文和译文对比分析,归纳性别意识表达和女性形象刻画等方面的特点。 第三阶段:翻译策略和问卷调查4周 借鉴女性主义翻译理论,结合实际译作,探讨相关翻译策略。设计并实施问卷调查,了解读者对女性形象的认知程度和对女性主义翻译的接受度。 第四阶段:撰写论文、总结并发表论文4周 根据研究成果,撰写论文,并进行总结。发表研究论文1篇。 预期成果: 1.分析莫言作品中涉及性别问题的短篇小说及其英译。 2.探讨女性主义翻译理论在翻译实践中的应用,并提出相应策略,提高翻译质量。 3.了解读者对莫言作品翻译中女性形象的认知程度和对女性主义翻译的接受度,为译者提供参考。 4.发表研究成果,促进女性主义翻译研究的深入发展。