留学生汉语转折连词习得偏误研究任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
留学生汉语转折连词习得偏误研究任务书.docx
留学生汉语转折连词习得偏误研究任务书任务书一、研究背景当今社会,全世界范围内趋于多样化、多元化。随着经济、文化、教育等领域的相互交流与融合,留学成为现代教育教学中不可或缺的部分。近年来,中国的汉语教学在世界范围内越来越受到关注,因此越来越多的留学生选择来到中国学习汉语。然而,留学生在学习汉语时会遇到不少困难,例如文化差异、口语交际、语法知识等。其中,转折连词的使用习得是留学生学习汉语的一个重要方面。转折连词是用来表示不同事物之间的转换、对比或对立关系的语言手段。汉语中的转折连词有:但是、可是、然而、却、虽
留学生汉语转折连词习得偏误研究综述报告.docx
留学生汉语转折连词习得偏误研究综述报告本综述报告旨在介绍留学生汉语转折连词习得时可能出现的偏误,并提供相应解决方案,从而帮助留学生更好地掌握汉语转折连词的用法。一、汉语转折连词的基本概念汉语转折连词主要用于连接两个相对矛盾的句子或短语,表示转折或对比关系。常用的汉语转折连词有“但是”、“然而”、“可是”、“却”等。二、留学生汉语转折连词习得的偏误1.对于不同转折连词的使用不熟悉。由于汉语转折连词较为丰富,留学生在学习过程中可能对于这些词的用法和区别不够清晰,导致使用不当。2.语义推测有偏差。留学生在翻译过
留学生汉语转折关系连词习得偏误分析.docx
留学生汉语转折关系连词习得偏误分析一、前言随着中国经济的崛起和国际化进程的加速,越来越多的外国人来到中国学习、工作、生活。作为外国人来到中国的首要任务之一,学习汉语成为了留学生们不可避免的挑战。随着汉语教育的日趋完善,留学生们在汉语口语和汉字书写方面的进步比较突出,然而,其在转折关系连词上的习得偏误问题却时有所见。转折关系连词是汉语表达中不可或缺的一部分,它在表达意思的转折关系、推理关系等方面起到关键作用。本文旨在探究留学生在学习汉语转折关系连词时常犯的习得偏误,并探讨原因与改进方法。二、留学生在汉语转折
英美留学生习得汉语连词“和”的偏误分析.docx
英美留学生习得汉语连词“和”的偏误分析标题:英美留学生习得汉语连词“和”的偏误分析摘要:本文以英美留学生习得汉语连词“和”的偏误为研究对象,通过收集和分析相关数据,从语法、语义和语用等方面探讨了这一现象的原因和影响。研究结果表明,英美留学生在习得汉语过程中普遍存在以英语的思维方式来理解和使用连词“和”的偏误。进一步分析发现,语言背景、学习策略以及语言输入等因素是造成这种偏误的主要原因。本文旨在提供一些教学和学习建议,帮助英美留学生更好地习得汉语连词“和”。引言:汉语是一门特殊的语言,它有着与英语完全不同的
留学生习得同素近义连词偏误研究的任务书.docx
留学生习得同素近义连词偏误研究的任务书任务书一、研究背景与意义在跨文化语境下,母语与目标语的词汇、语法、语用和文化内涵等方面均存在差异,这些差异容易导致学习者在使用目标语言时出现错误。连词是文章中一个非常重要的词类,它可以连接语句、段落、甚至整篇文章,起到衔接的作用。同素近义连词在语法上具有相似的功能,因此很容易混淆。留学生作为学习目标语的群体,他们的汉语语言背景与英语语言背景存在差异,他们在英语语言学习中会经常遇到同素近义连词的使用问题。这些问题直接影响着他们的口语、写作表达能力,同时也反映了他们对目标