预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于平行语料库的中日被动句对比研究的任务书 一、任务背景 随着中日两国经贸文化交流的不断深入,中日语言交际的需求越来越大。在这种情况下,对于中日语言的比较研究就显得尤为重要。其中,对于中日语言中被动句的对比研究,尤为必要。 被动句是一种语法结构,在中日两种语言中都是存在的。但是,中日语言中被动句的构成、用法等方面存在很大的差异。因此,对于中日被动句的对比研究可以为语言交际提供更为准确、恰当的表达方式,推动中日两种语言的交流和发展。 二、研究目标 本研究的主要目标是: 1.探究中日两种语言中被动句的构成及其用法。 2.比较中日两种语言中被动句的差异和异同,并分析其产生的原因。 3.通过平行语料的获取与分析,提高中日语言交际的准确性与实用性。 三、研究内容 1.中日语言中被动句的概述 2.中日语言中被动句的构成 3.中日语言中被动句的用法及其语义 4.被动句的使用注意点及其误用的情况 5.中日两种语言中被动句的比较研究 4、数据来源和分析方法 本研究所用的数据主要包括中日平行语料库和相关语料。平行语料库是指中日对照的语料库,它能够更好地对比着两种语言的差异。其中,我们将采用语料库的语料抽取工具,从中获取相关的数据。并且,本研究将采用量化和定性相结合的分析方法,对数据进行分析和解读。 五、意义和价值 1、为中日两种语言的比较研究提供基础 2、为中日语言交际提供更为准确、恰当的表达方式 3、有利于推动中日两种语言的交流和发展 4、对于语言学界和教育界具有一定的参考和借鉴意义 六、研究进度 1.研究计划: 本研究计划于2022年7月份启动,预计于2023年6月份完成数据收集、整理和分析。 2.时间计划: 2022年7月-8月:准备阶段。 2022年9月-11月:平行语料的收集与整理。 2022年12月-2023年4月:数据的分析。 2023年5月-6月:论文的撰写与结束阶段。 七、参考文献 [1]李天恒,日语语声变化研究,外语研究,2016(5)。 [2]泷野亮介,汉日双语对比视角下的量词研究,汉日翻译,2014(6)。 [3]郑永春,中国汉语被动句的语法研究,语言教学与研究,2018(3)。 [4]梅村万知子,日汉语言接触中动词的被关系,言语研究,2015(1)。