基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究.docx
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究Title:AStudyontheTranslationofEnglishPassiveSentencesintoChineseBasedontheAgriculturalBilingualParallelCorpusAbstract:Translationisanessentialaspectofcommunication,ensuringeffectivecross-culturalexchangeofinformation.Thispaperaimstoin
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究的任务书.docx
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究的任务书任务书一、研究背景随着全球化的不断深入和农业领域的不断发展,农业翻译作为一种特殊的翻译类型,具有重要的实践意义和现实意义。其中,农业双语平行语料库作为一种重要的研究资源,可以为农业翻译研究提供丰富的实证数据和分析工具。其中,英语被动句是农业英语阅读和翻译的重要难点之一,因此英语被动句汉译研究成为本研究的主要目标。二、研究问题本研究的主要研究问题包括:1.英语被动句的定义和特点是什么?2.英语被动句汉译的难点在哪里?3.基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究的开题报告.docx
基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究的开题报告一、研究背景和意义农业双语平行语料库的建立和利用已经成为现代语言研究领域的热点问题之一。这些平行语料库不仅广泛应用于机器翻译、自动文本摘要等自然语言处理技术的发展中,同时也为语言学、翻译学、语言教学等领域提供了研究工具和语料资源。英语被动句在农业领域中很常见,他们被广泛使用于描述种植、养殖、收获等方面的过程。当前,虽然英语被动句汉译的研究已经在翻译学领域得到了部分探讨,但在农业领域中,特别是在基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究方面,还存在较大的研
基于平行语料库的中日被动句对比研究的任务书.docx
基于平行语料库的中日被动句对比研究的任务书一、任务背景随着中日两国经贸文化交流的不断深入,中日语言交际的需求越来越大。在这种情况下,对于中日语言的比较研究就显得尤为重要。其中,对于中日语言中被动句的对比研究,尤为必要。被动句是一种语法结构,在中日两种语言中都是存在的。但是,中日语言中被动句的构成、用法等方面存在很大的差异。因此,对于中日被动句的对比研究可以为语言交际提供更为准确、恰当的表达方式,推动中日两种语言的交流和发展。二、研究目标本研究的主要目标是:1.探究中日两种语言中被动句的构成及其用法。2.比
基于平行语料库的指示语汉译策略研究.docx
基于平行语料库的指示语汉译策略研究1.内容综述本研究聚焦于指示语的汉译策略,特别是借助平行语料库的方法进行深入探讨。指示语在日常交际和跨文化交流中扮演着重要角色,其翻译的准确性、地道性直接关系到信息的有效传递和文化交流的质量。平行语料库作为一种重要的翻译辅助工具,能够为我们提供大量真实的、真实的语言数据,有助于研究不同语境下指示语的翻译方法和策略。本文首先概述当前指示语翻译的重要性和面临的挑战,接着介绍平行语料库在翻译研究中的应用价值和优势,然后深入探讨基于平行语料库的指示语汉译策略,包括翻译方法、策略选