预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论视角下的商业广告汉英翻译研究的开题报告 一、选题背景及研究意义 广告是商业活动中不可或缺的一部分。随着全球经济的快速发展和信息技术的飞速进步,商业广告作为一种最为直观的营销方式,在商业营销中的重要性愈发凸显。而大多数商业广告呈现的方式,不仅与传统广告形式有着很大的不同,也同时存在着不同的语言表现方式。这就意味着,在跨文化传播的过程中,商业广告的语言翻译需求愈发迫切。 从翻译角度来看,商业广告的翻译涉及到多个领域,其中最主要的即为目的论和语用论。广告的本质就是一个宣传推销的文本,其翻译目的在于传递产品或服务信息,激发消费者的购买欲望。因此,商业广告的翻译优劣与是否能够实现营销目标密切相关。而目的论视角则为商业广告的翻译提供了一种制约性因素。从目的论角度来看,商业广告的翻译需要以翻译目的为导向进行分析和翻译。 因此,本研究旨在以目的论视角为切入点,探讨商业广告的翻译策略,以期从翻译层面提高商业广告的传播效果和营销效益。 二、研究内容和方法 本研究主要从目的论视角入手,以商业广告的翻译策略为探讨内容,对中英两种语言中的商业广告文本进行语言对比和分析。具体分为以下几个方面: 1.按照目的论视角对商业广告翻译策略进行分类,分析商业广告翻译中的策略及其效果。 2.在商业广告的翻译过程中,如何保持原创意和宣传效益的平衡,避免因语言表现形式的改变导致广告本意的失真。 3.探讨商业广告的目的论特点和翻译策略与日常广告翻译的异同。 本研究将采用比较研究法和文献研究法,对中英两种语言中的商业广告文本进行语言对比,并根据目的论视角对商业广告翻译策略进行分析和总结。 三、论文结构 本研究将分为以下几个部分: 第一章:绪论。讲述本研究的背景、相关概念和意义,明确研究目的和重要意义。 第二章:商业广告的目的论特点。探讨商业广告的翻译特点和目的论对商业广告翻译的制约性分析。 第三章:商业广告的语用特点。探究商业广告中语言表达所具有的特点以及在翻译过程中的相应处理方法。 第四章:商业广告的翻译策略。分析商业广告翻译中存在的问题、现行策略,以及对翻译策略的优化探索。 第五章:研究总结及启示。总结本研究的主要内容,提供对商业广告翻译的参考经验,指出学术意义和应用价值,探讨未来的研究方向。 四、预期成果 本研究旨在探究商业广告的翻译策略,从目的论视角提高广告的翻译效果和传播效果,预计将对商业广告翻译领域产生重要的学术研究价值,并为商业营销提供新思路和新方法。