预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译目的论新视角下的商业广告汉英翻译研究的任务书 任务书 一、研究背景 商业广告翻译是翻译研究中的一个重要领域,在跨文化交际和全球化背景下具有重要的研究意义。商业广告翻译不仅涉及语言层面的翻译技巧,更需要考虑文化差异以及营销策略等因素。近年来,以翻译目的论为基础的商业广告翻译新视角层出不穷,对传统商业广告翻译研究提供了全新的视角和思路。 二、研究目的 本研究旨在通过从翻译目的论新视角出发,对商业广告汉英翻译进行深入探讨。具体研究目的如下: 1.研究翻译目的论在商业广告翻译中的重要性以及它如何影响商业广告的翻译。 2.探究商业广告翻译中可能出现的文化障碍及如何突破这些障碍。 3.分析商业广告中常见的营销策略及如何在翻译中保持营销策略的有效传达。 4.分析商业广告翻译中可能出现的语用失误,详细介绍如何应对和避免这些失误。 三、研究内容 本研究主要包括以下几个方面的内容: 1.研究商业广告中的翻译目的,分析商业广告翻译的重要性以及翻译目的论在商业广告翻译中的作用。 2.介绍商业广告翻译中的文化障碍,以及如何通过文化意识和适当的转换处理方法来克服这些障碍。 3.分析商业广告中的营销策略,探究如何在翻译中有效地传达营销策略。 4.探究商业广告翻译中可能遇到的语用失误,并介绍如何应对和避免这些失误。 四、研究方法 本研究将采用以下研究方法: 1.文献调研法:通过阅读相关文献资料,对商业广告翻译及其翻译目的进行理论分析和实证研究。 2.案例分析法:选取具有代表性的商业广告样本,分析其中的翻译文本,探究营销策略的传达,文化差异对翻译造成的影响等。 3.问卷调查法:通过问卷调查来获取广告受众对商业广告翻译的反馈意见,探究广告受众对翻译质量的评价。 五、论文构成 本研究论文将包括以下几方面的内容: 1.绪论 2.商业广告翻译中的目的与翻译目的论 3.商业广告跨文化翻译中的文化障碍与文化转换 4.商业广告翻译中的营销策略及其翻译策略 5.商业广告翻译中的语用失误及其防范措施 6.结论 七、参考文献 参考文献格式按学校要求统一书写。 八、研究时间安排 1.2022年9月至10月:文献调研,初步形成研究框架。 2.2022年11月至12月:收集案例并进行数据整理分析。 3.2023年1月至3月:interviews和问卷调查,进一步搜集数据,继续对数据进行分析和研究。 4.2023年4月:撰写论文初稿,发表审稿意见和修改论文。 5.2023年5月至6月:完成最终论文并进行答辩。 九、预计研究成果 1.形成较为系统和完整的商业广告汉英翻译研究框架和方法论。 2.深入探讨商业广告跨文化翻译的实践与理论界限,对商业广告翻译质量提升提供有益的理论支撑。 3.提高广告翻译质量,使汉英广告翻译更具准确性、流畅性和适应性,推动商业文化交流与传播。