预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

交际翻译视角下公示语的汉英翻译研究的中期报告 MidtermReportontheTranslationofPublicityLanguagefromaCommunicativeTranslationPerspective 摘要:本研究的目的是探究公示语的汉英翻译问题,采用交际翻译理论作为研究框架,旨在探讨如何在翻译中实现信息的准确和有效传递。本文介绍了研究的背景、目的、重要性及相关理论,总结了之前研究所取得的成果,并分析了研究过程中遇到的问题和挑战。最后,提出了未来研究的方向和计划。 关键词:公示语;汉英翻译;交际翻译;准确传递 Introduction 公示语是文化交流中的一种重要形式,广泛出现于公共场所、社区、公司、政府机构等各个领域。公示语的广泛使用,一方面是为了提供相关信息,另一方面也是为了引导和规范人们的行为。由于不同语言和文化之间的差异,公示语的翻译存在很多问题,如信息的准确传递、语言风格的转换、文化内涵的解读等。 ResearchPurpose 本研究的目的是通过交际翻译理论的视角,探究公示语的汉英翻译问题,探讨如何在翻译中实现信息的准确和有效传递,为公示语的翻译提供借鉴和参考。 Significance 公示语的准确翻译对于文化交流和信息传递非常重要,尤其是在全球化的今天。本研究可以帮助汉英翻译者更好地理解公示语的文化内涵和语言风格,并提供更为准确的翻译结果,促进文化交流和交流的效率。 LiteratureReview 之前的研究主要基于公示语翻译的难点及应对措施方面,尤其是从语言和文化的角度进行了较为深入的探讨。然而,很少有研究将交际翻译理论应用于公示语的翻译中,这将会对公示语的翻译提供全新的思路和视角。 ResearchProgress 本研究已经进行了初步研究,并收集了大量的公示语样本及相关翻译。通过交际翻译理论的框架,将公示语的翻译分析为语境、目的和语用三个方面,提高了翻译准确度和有效性。但是在研究过程中,我们也遇到了信息量过大、语言难度较高等问题,这些问题需要进一步解决。 FuturePlans 未来,我们计划从以下三个方面进行研究:一是进一步探索交际翻译理论在公示语翻译中的应用;二是深入分析公示语的文化内涵和语言风格对翻译的影响;三是开展实证研究,验证交际翻译理论在公示语翻译中的实际效果。