英汉介词习得研究——母语为英语的学生学习英语空缺汉语介词研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英汉介词习得研究——母语为英语的学生学习英语空缺汉语介词研究的中期报告.docx
英汉介词习得研究——母语为英语的学生学习英语空缺汉语介词研究的中期报告本研究旨在探讨母语为英语的学生学习英语时空缺汉语介词的现象和原因,并提出一些教学建议。一、介词在英汉语言中的重要性介词是英汉语言中不可或缺的一部分,它们在句子中起到关键作用,帮助我们表达时间、空间、关系和方式。然而,英汉语言中的介词使用规则有很大的不同,因此学习英语的学生可能会遇到一些挑战。特别是对于那些母语为英语的学生来说,他们通常会缺乏汉语介词的学习经验,因此在学习中容易出现问题。二、已有研究综述目前已有一些研究探讨了学习者在学习英
以汉语为母语的学习者英语介词习得研究的中期报告.docx
以汉语为母语的学习者英语介词习得研究的中期报告中期报告:以汉语为母语的学习者英语介词习得研究研究背景英语是全球最为通行的语言,在国际经贸、学术交流、旅游娱乐等领域都具有重要地位。因此,学习英语已成为许多人的必备技能。然而,作为汉语为母语的学习者,学习英语时常面临着介词使用上的困难。介词虽然词汇量不算多,但是其使用频繁且易误用,因此其正确使用对于提高英语交际能力至关重要。目前,已有大量研究探讨了以汉语为母语的英语学习者在介词使用上的差异和错误。多数研究发现,汉语和英语的介词使用存在明显的差异,汉语为母语的学
以汉语为母语的学习者英语介词习得研究的任务书.docx
以汉语为母语的学习者英语介词习得研究的任务书任务书1.研究背景英语是全球通用的国际语言,在高中阶段,学习英语已经成为学生必修的一门课程,而英语语法的一个重要组成部分就是介词。介词在句子中具有非常重要的作用,常用于表示时间、空间、方向、目的等意义。然而,以汉语为母语的英语学习者在用英语介词时,经常会出现错误,这些错误也成为了许多学生英语学习的瓶颈。因此,本研究将以介词为主题,探究以汉语为母语的学习者在学习英语介词时常见的错误及其习得状况,为现代教育教学提供参考。2.研究目的本研究旨在:(1)探究以汉语为母语
母语为英语的留学生习得对象类介词偏误分析的中期报告.docx
母语为英语的留学生习得对象类介词偏误分析的中期报告本研究旨在探讨母语为英语的留学生在学习中文时习得对象类介词偏误的现象及原因,本篇中期报告主要介绍研究背景、研究问题和研究方法。一、研究背景随着全球化的加速和国际交流的深入,越来越多的人选择学习汉语。而留学生作为汉语学习人群的一部分,他们的汉语水平也越来越成为人们关注的焦点。然而,由于中文和英文的语法结构、词汇表达、语用习惯等方面存在着很大的差异,母语为英语的留学生在学习中文时常出现很多语法偏误,如词序错乱、时态语态不当、介词误用等。其中,对象类介词的使用是
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究的中期报告.docx
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究的中期报告一、研究背景介词是一种连接词,其作用是连接两个语言单位,起到将宾语与其他成分联系在一起的作用。介词“给”在汉语和印尼语中均是常用的介词,虽然在不同的语言环境下,其用法和意义可能存在差异。本研究旨在分析汉语和印尼语中介词“给”的差异,探究印尼学生在习得汉语介词“给”时可能存在的偏误,为教学实践和汉印语言交流提供参考依据。二、研究内容1.汉语和印尼语中介词“给”的意义和用法2.汉语和印尼语中介词“给”的差异3.印尼学生在习得汉语介词