汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究的中期报告.docx
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究的中期报告一、研究背景介词是一种连接词,其作用是连接两个语言单位,起到将宾语与其他成分联系在一起的作用。介词“给”在汉语和印尼语中均是常用的介词,虽然在不同的语言环境下,其用法和意义可能存在差异。本研究旨在分析汉语和印尼语中介词“给”的差异,探究印尼学生在习得汉语介词“给”时可能存在的偏误,为教学实践和汉印语言交流提供参考依据。二、研究内容1.汉语和印尼语中介词“给”的意义和用法2.汉语和印尼语中介词“给”的差异3.印尼学生在习得汉语介词
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究.docx
汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究摘要:本论文旨在分析汉语与印尼语介词“给”的差异,并针对印尼学生习得汉语介词“给”时容易出现的偏误进行一定的探讨。通过对两种语言介词“给”的含义、用法的比较分析,发现在汉语中,“给”的用法更加灵活多样,而在印尼语中,“给”则需要根据句子主语与宾语的不同而变换形式。对于印尼学生来说,由于习得的语言背景与汉语不同,因此在学习汉语介词“给”的时候常常会出现一些偏误,比如误用或漏
印尼学生习得汉语动量词偏误分析.pptx
单击此处添加副标题目录章节副标题章节副标题背景介绍研究目的和意义研究方法和范围章节副标题动量词的定义和分类常用汉语动量词的用法和特点汉语动量词与印尼语对应词的对比分析章节副标题偏误类型举例及分析偏误成因探究偏误对印尼学生学习汉语的影响章节副标题针对偏误的教学策略和方法强化动量词的练习和运用培养印尼学生的语感和语境意识章节副标题研究结论总结对未来研究的展望和建议对教学的启示和建议章节副标题Thankyou
日本留学生习得汉语介词“对”的偏误研究的中期报告.docx
日本留学生习得汉语介词“对”的偏误研究的中期报告本中期报告旨在介绍我们对日本留学生习得汉语介词“对”的偏误的研究进展。研究背景和目的:汉语介词“对”是一个非常常用的介词,但我们发现日本留学生在学习中存在一些偏误,如误用、误解等。本研究旨在深入探讨这些偏误的原因和解决方法,以提高日本留学生的汉语水平。研究方法:本研究采用问卷调查和语料库分析相结合的方法。我们采用了两个不同的问卷,一个用于收集日本留学生对“对”的理解和使用情况的信息,另一个则是用于收集老师对日本留学生“对”偏误的看法。此外,我们还以学习者为主
韩国学生习得汉语介词“在”偏误分析.pdf
语言应用研究韩国学生习得汉语介词“在”偏误分析