基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的开题报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的开题报告.docx
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的开题报告一、研究背景和意义隐喻作为一种常见的语言现象,在语言交流中扮演着重要的角色。然而,由于语言和文化差异等多种因素,隐喻在不同语境中的解释和翻译存在较大的困难。因此,关于隐喻翻译的研究一直备受学者关注。关联理论是一种重要的语义理论,它认为语言意义的根本基础是人类的感知和思维机制,即关联。此理论主张将语言和思维理解为一体,是隐喻研究的重要理论基础。针对此,本论文选取了基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译作为研究课题,旨在深入探讨关联理论对隐喻研究的影响,探讨隐喻阐释和翻
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告.docx
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告隐喻作为一种语言形式,在语言学中一直备受关注。其中,基于关联理论的隐喻研究是近年来的热点研究方向之一。本中期报告从隐喻阐释和隐喻翻译两个方面出发,探讨了基于关联理论的隐喻研究的现状和问题。一、隐喻阐释1.基于关联理论的隐喻阐释研究现状基于关联理论的隐喻阐释研究以J.Lakoff和M.Johnson为代表的“身体隐喻”理论为基础,通过分析隐喻表达中涉及的知识结构和概念模型,揭示隐喻构建的逻辑和语义,比较深入地理解隐喻的概念和语用效应,同时获得关于人类认知方式和思
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的任务书.docx
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的任务书一、选题背景隐喻是语言中一种常见现象,它通过类比、比喻、类推等方式表达出说话人的某种态度、观点或意图。在跨文化交际中,隐喻的表达和理解常常会受到文化差异、语言差异等多种因素的影响,因此,隐喻翻译不仅需要语言水平的支持,更需要对不同文化之间的特点和差异的敏感度。关联理论认为,任何一个隐喻表达都是通过两个或多个语义概念之间的关联联系进行的。这种联系可以是基于类比、相似性、对比、反义、因果等多种方式建立的。因此,研究隐喻的关联性质不仅可以增加对隐喻表达本身的理解,还可
关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的开题报告.docx
关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的开题报告摘要:本篇开题报告聚焦于探究如何从语用的角度释义和翻译隐喻。隐喻是一种普遍存在于语言和文化中的心理现象,它是人类思维和交际活动中的重要元素。本文首先对隐喻的相关概念进行了阐述,并分析了隐喻在日常交际中的作用和意义。接着,本文探讨了关联理论在隐喻理解中的重要作用。关联理论解释了语言中单词或表达方式如何激活其他相关的概念或信息,并指导人们如何理解并产生意义。最后,本文探讨了隐喻在翻译中的难点,并提出了相应的翻译策略。关键词:隐喻、关联理论、翻译、语用
关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的任务书.docx
关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的任务书任务要求:1.简要介绍关联理论和隐喻理论的基本概念和主要研究内容。2.从语用学的角度探讨隐喻的释义过程和翻译策略。3.结合实例,探讨如何在翻译中应对隐喻,并分析其翻译效果及存在的问题。参考步骤:1.介绍关联理论和隐喻理论的起源和发展,包括相关学者的重要贡献和理论基石。2.依次阐述隐喻的释义过程和翻译策略,包括语境的重要性、隐喻基础的意义转移、隐喻的重新建构、翻译接受者的语言和文化背景等。3.选取具有代表性的实例,结合具体语境,分析其隐喻表达的意义和