预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的任务书 一、选题背景 隐喻是语言中一种常见现象,它通过类比、比喻、类推等方式表达出说话人的某种态度、观点或意图。在跨文化交际中,隐喻的表达和理解常常会受到文化差异、语言差异等多种因素的影响,因此,隐喻翻译不仅需要语言水平的支持,更需要对不同文化之间的特点和差异的敏感度。 关联理论认为,任何一个隐喻表达都是通过两个或多个语义概念之间的关联联系进行的。这种联系可以是基于类比、相似性、对比、反义、因果等多种方式建立的。因此,研究隐喻的关联性质不仅可以增加对隐喻表达本身的理解,还可以为隐喻翻译提供相应的准则和策略。 二、研究目的 本研究旨在通过对隐喻的关联理论进行阐释和分析,深入理解语言中的隐喻现象,并在隐喻翻译中提供指导和帮助。具体任务如下: 1.探究隐喻的概念和基本特征,分析隐喻在语言中的意义和作用; 2.分析隐喻的关联性质,探讨关联理论在隐喻诠释中的应用; 3.分析隐喻翻译的难点和挑战,重点探讨隐喻在跨文化翻译中的应用; 4.通过对实例进行分析,研究隐喻翻译过程中的策略与技巧,提出一些可供翻译者参考的指导性建议。 三、研究方法 本研究主要采用文献资料分析和实例分析法。首先,通过对相关文献的梳理和整理,阐述和分析隐喻的关联理论和翻译原则。然后,通过实例分析,总结隐喻翻译的策略与技巧,并提出一些实用的建议。 四、研究内容和进度安排 本研究的内容和进度安排如下: 第一章绪论 1.1研究背景和目的 1.2研究方法和理论体系 1.3研究内容和进度规划 第二章隐喻的基本概念和特征 2.1隐喻的定义和类型 2.2隐喻的语言特征和功能 2.3隐喻的认知机制和表达方式 第三章隐喻的关联理论及其应用 3.1关联理论的基本原理和概念 3.2隐喻的关联类型和特点 3.3关联理论在隐喻诠释中的应用 第四章隐喻翻译的难点和挑战 4.1隐喻翻译的基本原则和策略 4.2隐喻翻译中文化差异的影响 4.3隐喻翻译中语言难点的解决 第五章实例分析与指导性建议 5.1实例分析方法和实验设计 5.2实例分析的结果和研究发现 5.3隐喻翻译的指导性建议 第六章结论与展望 6.1研究结论和成果总结 6.2研究局限和不足之处 6.3研究展望和提出建议 五、参考文献 六、其他项(如附录、总结等)