预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

外宣中的中国英语和中国特色表达的文化翻译的开题报告 开题报告 一、研究背景 随着中国在全球影响力地位的提升,中国的外宣工作也越来越重要。外宣中的语言表达是中国形象传播中非常重要的一环,而其中的中国英语及中国特色表达的文化翻译更是值得深入研究的话题。中国英语作为一种新的语言现象,在国际传播中起到越来越重要的作用,但由于其在语法、用词、文化等方面与英语社会的传统说法存在差异,因此如何将中国英语在外宣中合理使用并翻译成各语言已成为了外宣工作中需要解决的重要问题。此外,中国特色表达在中国的文化中也起到重要作用,如中国的成语、俗语等。如何准确、生动地翻译这些表达,尤其是在外宣中如何将这些表达发挥其文化特色,为外国读者提供更好的信息交流和理解,也是需要研究的问题。 二、研究目的和意义 本文旨在通过研究外宣中的中国英语和中国特色表达的文化翻译,探讨如何在新的传播环境下,恰当地运用这些表达,提高中国的形象传播效果。同时,本文还旨在总结翻译这些表达的方法和经验,为外宣工作者提供指导意见,并为相关翻译机构提供专业的参考。 三、研究内容和方法 本文主要研究外宣中的中国英语和中国特色表达的文化翻译。首先,通过文献阅读和案例分析的方法,梳理外宣中常用的中国英语和中国特色表达,并详细分析其文化内涵。其次,通过对不同翻译方法的比较和分析,研究如何在翻译过程中更准确地表达这些表达,并在此基础上,提出一些可行的翻译策略和方法。最后,通过实践案例,验证研究结果的可行性和有效性。 四、研究进展和计划 目前,研究外宣中的中国英语和中国特色表达的文化翻译,尤其是如何在翻译中发挥其文化特色,已成为相关领域重要的研究方向之一。根据目前的进展和计划,本文拟于以下时间节点完成相关研究: 1、主要的文献阅读和案例分析:2021.11-2021.12 2、研究方法和策略的分析:2022.01-2022.02 3、实践案例设计和分析:2022.03-2022.06 4、论文撰写与修改:2022.07-2022.08 五、预期成果 1、总结外宣中常用的中国英语和中国特色表达,分析其文化内涵。 2、提出翻译这些表达的方法和经验,并为外宣工作者提供指导意见。 3、通过实践案例,验证研究结果的可行性和有效性。 4、为相关翻译机构提供专业的参考,提高中国的形象传播效果。 六、论文结构安排 第一章绪论 1.1研究背景 1.2研究目的和意义 1.3研究内容和方法 1.4研究进展和计划 1.5预期成果 第二章外宣中的中国英语表达的文化翻译 2.1中国英语表达的文化背景 2.2外宣中常用的中国英语表达及其翻译方法 2.3中国英语表达的文化特色的翻译策略 第三章外宣中的中国特色表达的文化翻译 3.1中国特色表达的文化内涵 3.2外宣中常用的中国特色表达及其翻译方法 3.3中国特色表达的翻译策略与方法 第四章实践案例分析 4.1案例概述 4.2翻译方法分析 4.3翻译效果评估 第五章结论与展望 5.1论文总结 5.2研究不足点和展望 参考文献