预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于平行语料库的越汉跨语言信息检索研究的开题报告 一、选题背景 近年来,随着互联网和全球化的发展,跨语言信息检索(Cross-LanguageInformationRetrieval,CLIR)逐渐成为信息检索领域的热门研究方向。在多语种互联网环境下,用户可能会使用不同的语言进行信息检索,但是现有的搜索引擎往往只能对用户所用的语言进行搜索,忽略了其他语言中包含的相关信息。因此,跨语言信息检索被广泛应用于全球化信息检索、多语言知识管理、跨文化交流等领域。 越南作为东南亚的重要国家,近年来与中国之间的交流日益增加。然而,中文和越南语之间存在巨大的语言差异,因此,在两种语言之间进行跨语言信息检索尤其具有挑战性。目前,已有一些针对越汉跨语言信息检索的研究,但是这些研究大多基于规则或者机器翻译等方法进行,存在着效果不稳定、准确率低、需要大量语言资源等缺陷。 因此,本文拟基于平行语料库对越汉跨语言信息检索进行研究,期望能够开发一种更加准确、稳定、高效的检索系统,提高越汉跨语言信息检索的效果。 二、研究目标 本文旨在通过基于平行语料库的越汉跨语言信息检索系统的研究,实现以下目标: 1.整理越汉平行语料库数据,为后续的研究提供数据基础。 2.探究和比较不同的跨语言信息检索模型,并优化模型的检索效果。 3.基于优化后的跨语言信息检索模型,设计和开发越汉跨语言信息检索系统,为用户提供有效的检索结果。 三、研究内容和方法 1.确定研究范围:限定研究对象为越南语和汉语,基于平行语料库开展越汉跨语言信息检索的研究。 2.构建语料库:收集越南语和汉语的文本数据,整理成对应的平行语料库。 3.研究跨语言信息检索模型:结合现有研究成果,探索和比较不同的跨语言信息检索模型,并优化模型的检索效果。 4.设计和实现跨语言信息检索系统:基于优化后的跨语言信息检索模型,设计和开发越汉跨语言信息检索系统,为用户提供越汉跨语言信息检索服务。 5.评估和验证:使用标准的评估指标,对提出的跨语言信息检索模型和系统进行评估和验证,确定其有效性和可靠性。 四、研究意义 1.开发高效的跨语言信息检索系统:通过本文的研究,可以开发出一种更加准确、稳定、高效的越汉跨语言信息检索系统,提高信息检索效果。 2.促进越南语与汉语之间的文化交流:本文的研究成果可以为越南与中国之间的文化交流提供支持,促进两国之间的了解和合作。 3.推动跨语言信息检索的研究和应用:本文的研究在探索和比较不同的跨语言信息检索模型的基础上,优化检索效果,并通过设计和开发越汉跨语言信息检索系统进行实践。这对于推动跨语言信息检索的研究和应用具有重要的指导作用。 五、研究计划和进度安排 本文的研究计划和进度安排如下: 1.2022年3月-6月:收集越南语和汉语文本数据,整理成对应的平行语料库。 2.2022年7月-9月:探索和比较不同的跨语言信息检索模型,确定研究方向。 3.2022年10月-2023年3月:优化跨语言信息检索模型,进行系统设计。 4.2023年4月-6月:实现和测试越汉跨语言信息检索系统。 5.2023年7月-9月:评估和验证系统效果,论文撰写。 6.2023年10月:答辩。 六、预期的研究成果 本文预期的研究成果包括: 1.越汉平行语料库:整理收集越南语和汉语文本数据,构建对应的平行语料库,提供数据支持。 2.跨语言信息检索模型:探索和比较不同的跨语言信息检索模型,并优化检索效果,提供具有实用价值的模型。 3.越汉跨语言信息检索系统:基于优化后的跨语言信息检索模型,设计和开发具有实用价值的跨语言信息检索系统。 4.发表论文:撰写一篇高水平的学术论文,发表在相关国际期刊或会议上。