预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于可比语料库的跨语言信息检索研究的中期报告 中期报告 一、研究背景 跨语言信息检索是指在一个语言系统中输入查询词,通过连接不同语言系统中已建立的语言资源实现对其他语言系统内容的检索,逐渐需要建立的是各国语言之间的互联互通。本研究致力于通过可比语料库,跨越语言壁垒,实现跨语言信息检索。 二、研究过程 本研究选择三种语言作为研究对象,即汉语、英语、日语,在语言差异性较大的前提下,利用不同语种的可比语料库开展信息检索研究,主要研究过程如下: 1.语料库的选择 本研究选用的汉语可比语料库为SinicaCorpus,英语可比语料库为CorpusofContemporaryAmericanEnglish(COCA),日语可比语料库为JapaneseBalancedCorpus(JBal)。 2.词汇库构建 根据研究需要,对可比语料库进行处理,提取出其中的词汇,构建出三种语言的词汇库,并对其中的词汇进行归类整理。 3.翻译模型的建立 本研究采用神经网络模型建立翻译模型,采用的是基于注意力机制的编码器-解码器模型,通过训练建立三种语言之间的翻译模型。 4.实现跨语言信息检索 利用建立的翻译模型,在查询词、翻译模型和目标语言的可比语料库之间进行联通,实现跨语言信息检索。 三、研究成果 目前,本研究已经完成了可比语料库的选择和词汇库构建,并建立了汉语、英语和日语之间的翻译模型,初步实现了跨语言信息检索的功能。下一步,将进一步完善翻译模型,提高翻译的准确性和速度,实现更加稳定、高效的跨语言信息检索功能。 四、研究意义 跨语言信息检索已经成为信息检索领域的重要研究方向,在不同语言场景中,对于促进信息的跨越性传播、推动各国语言的交流和互通具有重要意义。 基于可比语料库的跨语言信息检索不仅可以有效解决语言壁垒问题,还能够提高信息检索的效率和准确率,为各类信息服务平台提供更加全面、智能的信息检索服务,对促进信息资源在全球范围内的均衡流动,推动不同语言文化的交流和融合具有重要的社会意义和实践价值。