预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从认知的角度谈国俗词语的翻译的任务书 任务背景: 国俗词语是个体所属的文化体系中所固有的文化形态,是一种文化现象体系,其中包含的语言符号是一种不可分离的文化形态。随着全球化的深入发展,各种国家之间的交流越来越频繁,因此,翻译国俗词语成为了一项关键任务。 任务目的: 本任务的目的是探讨从认知的角度来看待国俗词语的翻译任务,分析语言和文化之间的相互作用,探讨在应对国际交流和翻译中取得更好的结果的方法。 任务要求: 1.对词性、语义、文化背景等方面进行详细的分析,阐述在翻译国俗词语中的重要性。 2.探讨翻译不同文化词汇所需要的文化背景知识,重点讲述跨文化交际所需要的基础知识和技巧。 3.分析归纳现有国俗词语的翻译方式,探讨能否开发更加有效的翻译方法来应对翻译国俗词语的问题。 4.结合具体案例阐述翻译国俗词语的困难和技巧,并给出解决办法和策略。 参考文献: 1.王生志.认知语言学视角下国俗词语的翻译问题.现代语言科技,2017,5. 2.周末.跨文化交际与国际翻译.中国社会科学出版社,2016. 3.川上汉之.语言与文化的互动关系及其翻译原则.对外经济贸易大学学报,2019,22(4):151-155.