从功能派翻译理论视角看旅游文本英译共3篇.pdf
文库****品店
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从功能派翻译理论视角看旅游文本英译共3篇.pdf
论英译旅游文本的错误分析——从功能翻译法视角看.docx
论英译旅游文本的错误分析——从功能翻译法视角看引言随着全球化和交通运输的快速发展,旅游逐渐成为人们日常生活中不可或缺的一部分。作为旅游业的推广手段之一,外语旅游文本的翻译显得越来越重要。然而由于语言和文化之间的差异,英汉两种语言的旅游文本翻译中,难免存在一些错误和不妥之处。本文将从功能翻译法的角度出发,尝试对英译旅游文本中的错误进行分析,并提出相应的改进措施。错误分析1.文化障碍英汉两种语言和文化的差异,是旅游文本翻译中难以避免的问题之一。例如,在英文描述景点时常提到“historicallandmark
功能翻译理论视角下的旅游文本英译研究误区初探.pdf
第13卷第5期辽宁工业大学学报(社会科学版)Vol.13,No.52011年10月JournalofLiaoningUniversityofTechnology(SocialScienceEdition)Oct.2011功能翻译理论视角下的旅游文本英译研究误区初探张义(东北财经大学国际商务外语学院,辽宁大连116025)摘要:目前,国内不乏研究旅游文本英译策略的论文,尤其是以功能翻译理论为视角和指引,试图将该理论引入旅游文本的英译实践,以期探索出一些更有效的翻译技巧和方法。但是,在研究了多篇类论文后,作者
论英译旅游文本的错误分析——从功能翻译法视角看的中期报告.docx
论英译旅游文本的错误分析——从功能翻译法视角看的中期报告说明:本次报告是针对英译旅游文本的错误分析,从功能翻译法的视角进行探讨。正文:一、背景随着旅游业的不断发展,越来越多的游客选择出境旅游。这就要求旅游相关文本的翻译质量得到提高,以更好地促进旅游业的发展。而翻译中的错误不可避免,因此,本报告旨在探讨英译旅游文本翻译中的常见错误及其原因,并提出相应的解决方案。二、功能翻译法简介功能翻译法是一种以传达信息为重点的翻译方法,将目标语言文本的作用和目标读者的需求置于首位,强调翻译的目的是为了使得目标语言读者能够
功能翻译视角下湖湘旅游文本的英译.docx
功能翻译视角下湖湘旅游文本的英译Title:TranslationPerspectiveintheTranslationofHunanTourismTextsintoEnglish:ACaseStudyAbstract:ThispaperexploresthetranslationperspectiveadoptedintheEnglishtranslationofHunantourismtexts.Hunan,locatedincentralChina,isknownforitsrichcultural