俄语口译中的直译与意译.docx
胜利****实阿
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
俄语口译中的直译与意译.docx
俄语口译中的直译与意译论文导读:目前,国内对俄语口译理论的研究还十分薄弱,研究成果更是凤毛麟角,已有的研究仅限于教材的编写和对口译教学中存在的问题的初浅论述;为数不多的学术文章基本上以实践分析为主,出版的著作也以口译教材居多,其实际上也不过2、3种而已;俄语口译这门课程在我国高校开展的并不理想,开设口译课程的高校屈指可数,俄语口译的训练模式、评估体系的建立,以及对释意理论的研究更是无从说起,因此,俄语口译研究亟待在理论探索和实证分析方面有所突破。关键词:翻译理论,俄语口译理论体系,训练模式1.口译理论概述
直译与意译.ppt
.IntheStilloftheNightIdescrybrightmoonlightinfrontofmybed.Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.LiteralTraslationandLiberalTranslation直译和意译Anythingispossible.一切皆有可能(李宁广告)ButterflyEf
直译与意译例子.pptx
第一章直译与意译LiteraltranslationandliberaltranslationI.能直译旳就直译I.能直译旳就直译I.能直译旳就直译II.直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译直译≠硬译或死译III.直译与意译旳选择III.直译与意译旳选择III.直译与意译旳选择III.直译与意译旳选择直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译直译与意译
直译与意译0.ppt
.IntheStilloftheNightIdescrybrightmoonlightinfrontofmybed.Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.LiteralTraslationandLiberalTranslation直译和意译Anythingispossible.一切皆有可能(李宁广告)ButterflyEf
直译和意译.ppt
例1:Ifitworkedonce,itcanworktwice.⑴如果它能工作一次,它就能工作两次。⑵如果它一旦起作用,它能作用两次。⑶如果再操作一次,它能工作两次。⑷要是马上干的话,能干两倍的活。⑸一旦开始,永不停息。⑹举一反三。⑺如果它一旦工作,就将取得两倍功效。⑻立即工作,效率两倍。⑼万事开头难。⑽一次得手,再次不愁。例2:Thechildhasstartedgoingonallfours.⑴人类起源于四肢动物。⑵人类经历了四个阶段。⑶这个小孩已经四岁了。⑷孩子会爬了。⑸这个小孩开始全面发育。⑹那