一些中国习语的英语翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
胜利****实阿
亲,该文档总共14页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
一些中国习语的英语翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
IdiomsChineseIdioms拆东墙补西墙robPetertopayPaul辞旧迎新ringouttheoldyearandringinthenew大开眼界broadenone'shorizon好了伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore和气生财Harmonybringswealth活到老学到老Oneisnevertoooldtolearn.既往不咎letbygonesbebygones脚踏实地bedown-to-earth脚踩两只船sitonthefence留得青山在不怕没
一些有趣的英语翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
EnglishtranslationOMG,这些单词在英国和美国千万别弄混了,不然后果就是……其实英语中还有不少这么纠结词儿,英国人和美国人说出来完全不是一个意思,用错了那就是一个大写尴尬……答案是以上5句正常版均由老美出品,因为丢到英(fu)国(guo),整个画风都变了!“Wow,yourmomhasthenicestpants!”“哇噢,你妈妈裤子很赞啊!”Pants美式英语:长裤英式英语:内裤(假如对方是英国人……呃,这误会预计就大了去了。)“Iusedtoalwaysgetfoodcaughtin
英语翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
[范例赏析]Thehabitofreadingisoneofthegreatestresourcesofmankind;weenjoyreadingbooksthatbelongtousmuchmorethaniftheyareborrowed.Aborrowedbookislikeaguestinthehouse;itmustbetreatedwithpunctiliousness,withacertainconsiderateformality.Youmustseethatitsustainsnoda
英语翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
[范例赏析]Thehabitofreadingisoneofthegreatestresourcesofmankind;weenjoyreadingbooksthatbelongtousmuchmorethaniftheyareborrowed.Aborrowedbookislikeaguestinthehouse;itmustbetreatedwithpunctiliousness,withacertainconsiderateformality.Youmustseethatitsustainsnoda
英语习语的翻译省公开课一等奖全国示范课微课金奖PPT课件.pptx
英语习语翻译contentsTheDefinitionofIdiomsTheCharacteristicsofIdiomsItwasdiamondcutdiamondwhenthetwomenmetbecausetheywerebothsosuretheirownideaswereright.英汉习语对比2.英语习语和汉语习语形义部分相同asstrongasahorse力大如牛alionintheway拦路虎drinklikeafish牛饮talkhorse吹牛killthegoosetogettheeg