预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译中英汉词汇空缺形成因素【摘要】在进行英汉翻译的过程中几乎每个译者都会遇到词汇空缺的现象这个绊脚石为翻译工作增添了很大的难度。本文介绍了什么是词汇空缺现象以及产生英汉词汇空缺现象的四个主要原因即:生活环境、生活经验的差异、风俗习惯的不同、宗教信仰的不同以及特定语言文化中的历史典故。通过本文读者将对词汇空缺现象的形成有一个概括的了解从而可以更好地掌握并运用这种现象。【关键词】词汇空缺生活环境风俗习惯宗教信仰历史典故【中图分类号】G427【文献标识码】A【文章编号】1006-5962(2012)11(b)-0210-011什么是词汇空缺现象词汇空缺现象是指由于文化和语言的差异一种语言有的词在另一种语言中也许没有对应或契合的词。举个例子如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造的“水门事件”的史实我们便无从了解Watergate。“水门事件”是指1972年6月17日尼克松总统连任委员会的5名共和党成员潜入民主党位于华盛顿水门大厦的全国总部偷拍文件和安装窃听器刺探民主党的竞选策略和活动情况结果当场被捕最终迫于压力处境尴尬的尼克松不得不在1974年8月宣布辞职成为美国历史上第一个被迫辞职的总统Watergate现用来泛指类似“水门事件”的丑闻。看来Watergate由特指“水门事件”到泛指丑闻这一现象为英语所特有在汉语中则存在着空缺。如果译者不了解词汇空缺现象势必会给跨文化交际带来困难给回译造成障碍。为此研究有关词汇空缺现象产生的原因是很必要的。2词汇空缺现象产生的原因2.1生活环境、生活经验的差异引起了词汇空缺人们生活在什么样的环境里就会产生什么样的语言。如果某一事物在人们所生活的客观环境里不存在那么语言就可能出现空缺。比如在我国吃饭问题长期以来都是人们特别关心的问题因而成了人们经常谈论的话题。人们见面时总爱说“吃过了吗?”在一般情况下说话人并不十分关心听话人是不是吃了饭只是打个招呼罢了。但如果向英国人问起“吃过了吗?”他首先的反应是“怎么没吃过你会请我吃?”有时还可能对问话人产生反感。由于这种文化上的差异汉语中出现了许多围绕“吃饭”问题所建立的词语和表达法但在英语中很难找到对应的表达法比如我们说“吃闲饭”(leadanidlelife)“吃香”(beverypopular等等译成英语就无法字字对应了。2.2由于风俗习惯的不同各语言之间常出现相对的词汇空缺现象英汉习俗差异是多方面的最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加狗的“地位”似乎有所改变但狗的贬义形象却深深地留在汉语文化中。而在西方英语国家狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外大部分都没有贬义。在英语习语中常以狗的形象来比喻人的行为。如Youarealuckydog.(你是一个幸运儿)Everydoghashisday.(凡人皆有得意日)Olddogwillnotlearnmewtricks.(老人学不了新东西)等等。形容人“病得厉害”用sickasadog“累极了”是dog-tired。中西方人对狗所持的不同态度在各自的语言中反映出来了从这一角度上说“狗”和“dog”除了本义相偶合以外其余引申义、喻义基本是属于语义彼此空缺的范畴。2.3由于宗教信仰不同而引起的词汇空缺现象欧美人多信奉基督教认为世界是上帝创造的世上一切安排也都是上帝的旨意相关的习语如Godhelpsthosewhohelpthemselves.(上帝帮助自助人)Godtempersthewindtotheshornlamb.(上帝眷顾弱者)Godnevershutsonedoorwithoutopeninganother.(天无绝人之路)也有Gotohell(下地狱去)这样的诅咒。而在中国佛教传入已有一千多年的历史人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切与此有关的习语很多如“借花献佛”、“闲时不烧香临时抱佛脚”等。从以上这个例子中我们能够体会到宗教信仰的差异能够引起词汇的空缺。2.4特定语言文化中的历史典故引起了词汇空缺现象英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话例如Pandora’sbox(潘多拉之盒)缘自希腊神话:潘朵拉是希腊神话里诸神所造的第一个女人她有一个所谓潘朵拉的盒子里面装满了各种灾难和祸患当耶比米修斯和潘朵拉结为夫妻