翻译中英汉词汇空缺形成因素.docx
戊午****jj
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
翻译中英汉词汇空缺形成因素.docx
翻译中英汉词汇空缺形成因素【摘要】在进行英汉翻译的过程中几乎每个译者都会遇到词汇空缺的现象这个绊脚石为翻译工作增添了很大的难度。本文介绍了什么是词汇空缺现象以及产生英汉词汇空缺现象的四个主要原因即:生活环境、生活经验的差异、风俗习惯的不同、宗教信仰的不同以及特定语言文化中的历史典故。通过本文读者将对词汇空缺现象的形成有一个概括的了解从而可以更好地掌握并运用这种现象。【关键词】词汇空缺生活环境风俗习惯宗教信仰历史典故【中图分类号】G427【文
浅析英汉语词汇空缺的翻译方法.docx
浅析英汉语词汇空缺的翻译方法在中英语言交流中,由于两种语言的结构、语法和语义存在一定的不同,导致了许多英汉语词汇无法直接对应翻译,也就是所谓的词汇空缺。针对这种现象,翻译者需要不断创造翻译策略,以减轻翻译中的困难和语言障碍。本文将以英汉语词汇空缺为研究对象,分别从认知翻译策略、文化翻译策略和语用翻译策略三个方面进行分析和探讨。一、认知翻译策略认知翻译是指把双语词汇联系起来,通过理解来完成翻译的过程。在翻译过程中,翻译者需要基于源语言和目标语言的语言能力、知识和智力,利用思维加工手段来理解源语言的词汇含义,
浅析翻译中词汇空缺的翻译方法.docx
浅析翻译中词汇空缺的翻译方法浅析翻译中词汇空缺的翻译方法((共11篇)),以下是小编收集整理的浅析翻译中词汇空缺的翻译方法,仅供参考,欢迎大家阅读。篇1:浅析翻译中词汇空缺的翻译方法浅析翻译中词汇空缺的翻译方法汉语和英语的表达形式及其内容并不是一一对应的.,汉语中的一些表达形式和概念在英语中可能是空缺.反之,亦然.本文对翻译中的词汇空缺的翻译方法做了一些分析.作者:孙辉作者单位:东北电力大学外国语学院,吉林・吉林,13刊名:科教文汇英文刊名:EDUCATIONSCIENCE&CULTUREMAGAZINE
英汉语言中词汇空缺现象及翻译策略.doc
英汉语言中词汇空缺现象及翻译策略[摘要]文化差异造成的英汉语言的词汇空缺现象是客观存在的,是一种自然现象,在跨文化交际中普遍存在。因此了解英汉语言中词汇空缺现象是翻译研究的一个重要内容,是更为有效地进行跨语言、跨文化交流的前提。本文通过对产生词汇空缺现象的原因进行分析,提出了在翻译中处理词汇空缺现象的文化策略。[关键词]英汉语言词汇空缺翻译策略作为记录人类思想和历史的工具,每一种语言都有其独特的文化特色和文化内涵,是文化的载体和交流工具。英汉语言产生于不同的文化环境,所承载的文化信息也就存在着差异。英汉民
英汉语中的词汇空缺及其翻译策略的综述报告.docx
英汉语中的词汇空缺及其翻译策略的综述报告IntroductionTranslatingbetweenEnglishandChinesecansometimesbechallengingduetovocabularygapsbetweenthetwolanguages.Thesegapscancausedifficultiesinconveyingaccuratemeaningandmakingappropriatetranslations.Inthisreport,wewilldiscussthevoca