预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

积淀在天津方言中的满语“这孩子可真格涩,整天耷拉着个脸子。一不合适就翻呲。”这是地道的天津卫土语。其中的“格涩”“耷拉”“翻呲”几个词,都是传统的满语词。格涩指特别、不合群;耷拉指下垂;翻呲指生气、翻脸。天津方言中的满语词有相当多的是从北京的方言中传来;有的是直接积淀在天津的方言中的。这类词是从满语中直接借来的主要证据之一是,它们和所有外来词一样,用字十分灵活。这说明这些词找不到汉语里的“本字”。正如咖啡一词,曾有加非、架非、架啡、口架啡、珈王非等不同写法一样,格涩也可以写成各色、格色,耷拉也可以写作耷勒、搭拉,翻呲也可写成翻吃、翻齿。上世纪40年代天津的《中南报》就用过大标题“不给茶钱反齿了”,翻呲写作“反齿”。人们大概也能懂。举几个常见的词语来指出一些积淀在天津方言中的满语词:掰差(掰呲、掰扯)——细看、查清楚。巴不得——就盼着。脖梗子——梗,满语词,脖子。凑(阳平)——洗(衣裳)。抻练——试探。叨腾(叨登)——挪来挪去,来回搬。德合勒(得和乐)——用勾腿绊倒的跟头。嘟噜——板着个面孔。个扭儿——奇特,个别。个个——乳房。胳肢——用手挠别人痒痒。夸嚓(刳嚓)——把里面粘附的东西用利器刮下来。哈喇——食物变味。划拉——好歹扫几下。卡步档(卡巴裆)——裆。拉里拉塌——衣衫不整。口罗嗦(罗索)——说话絮叨,反反复复。勒特——拉塌。马虎子(妈虎子、马猴子)——吓唬小孩子的鬼怪。麻利——爽快、利落。萨其马——一种蜜供甜点。挺——很,十分,非常。瞎诌白咧——瞎诌,汉语,胡编,白咧,原义狂妄。央给(央各、央个)——求告,请托。咋唬、咋咋唬唬——吓唬人,虚张声势。侧歪(侧读zhāi)——向一边倾斜,侧,满语,歪,汉语。撞客儿——中邪,癔病之一。东北有很多地名是满语词,如哈尔滨(晒网场义)。满族是我国少数民族之一。满族发源于长白山,后入中原。清代鼎盛,人数有数百万。清室灭亡,满族仍存。它先是采用了汉字,后又逐渐采用了汉语。目前,齐齐哈尔北面有个小村子叫“三家子”。据称仍有居民会说满语,小学还有满语课。历史上这里住着计、孟、陶三姓的老百姓,都是满族。不过,现在那里讲满语的年轻人也不多了。我国现存满语档案尚有《满文老档》《满州实录》等上百万件。当前仅有目录。翻译原文已经是十分困难的事了。满语有元音音位6个,辅音音位19个。字母40个。另还有拼写外来词的外来音字母。玄烨谕博达礼等人编有满文分类词书,收词一万二千余,按音序排列。黑龙江省有满语研究所。研究满语的出版物有《基础满语概论》、《满语文法会要》等专著。词语的词源研究是一件十分有趣的事。几乎所有的中外文章论及“胎害”(胎孩)一词的时候,都说它出自满语taiha,原义是长毛狗。后北京土语用来指人惬意的样子,且含讽刺意味。“嚯,你这一个人凉快着,倒挺胎害!”但韩根东主编的《天津方言》一书中刘思训考证,“胎害”一词,古已有之。只是写法不一,也无“本字”。如《董西厢》有:“畅好台孩,举止无俗态。”杂剧《李逵负荆》:“一个个稳坐抬颏。”看来这些词的来源显然不可能是满语。所以,胎害一词的满语身份是十分可疑的。