预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

☆日汉对照☆ 尸川令令钊川令川冲例今今今令叫川令令令令今今今令令今令令令叫令引令令例川令、 牙语借词看目语对汉语钓形响 从‘鳌 厂‘ 〕岳阳师范学院刘晓,,’疆 、“,,,。,。,。,。,险川,,冲今川,令川今令,,,险今,川,,,,,,,河 ,, 在中外文化交流的历史上中国与一衣带水日本人在翻译西方近代新概念时曾借用 ,、 的邻邦日本之间的交流格外弓人注目这种交流了中国古汉语词汇和明清之际利玛窦汤若望等 ,, 必然要通过语言接触来实现在汉日语言接触中外国传教士用汉文写成的《乾坤体义等多本 。 出现了中日两种语言词汇相互借用的现象正像近代文明书籍以及教会出版的介绍西方知识的汉 , 日语向古汉语借用大量词汇,并受到汉语的影响译西书中的意译词这些词通过中国留日学生翻 ,, 那样在现代汉语中也有许多从日语中借来的词译日本书籍及其它一些交往渠道回流到中国。 、、、、 汇这些词简称为“日语借词,’。这些日语借词在政治社会革命经济阶级等 ,,, 被汉化的同时又极力保持自身的特色并影响着古汉语词汇但日本人对词义进行了改 , 汉语的某些结构本文想通过日语借词来分析和造 、、、、、 探讨日语对汉语词汇词义以及语法的影响。权利银行受难基督人权等 汉译西书中的意译词 、, 一日语对汉语词汇的影响日本人用汉字自创的词语这些词被借用 , 增加了汉语词汇的数量到现代汉语中如下 ,、、、、、,, 现代汉语中仍在使用的日语来源的词汇据“茶道歌舞伎私立流感财阀劫话等。 ,, 保守估计至少在一千以上。注这些日语词从以上日语借词的词源我们可看出日语词 ,, 汇大量传入中国是从十九世纪晚期开始的是源汇的输入与流行不仅给我们接受近代科学技术 ,, 于清末民初的西方近代文明传播过程也是汉字带来很大的便利同时也在数量上丰富了汉语词 、,, 文化输入到日本后经改造创新又回流到近代化汇。近年来随着中国改革开放的深入又有大量 ,、、 进程大大落后的中国的一段重要时期。这些借词的新日语借词出现在汉语中例如“新干线刺身 ,、、”。 从其词源来看主要有以下三大类寿司料理卡拉等它们成了汉语词汇中 ,。 日本人音译或意译西方词语的汉字写法的新亮点 被借用到汉语中来。丰富了汉语词汇的表现力 , 西方词语片假名写法汉字写法日语借词落户汉语后借词与固有词类义并 ,。 口夕夕一卜混凝土存丰富了汉语词汇的表现力如湖南岳阳电视 , 夕于了俱乐部台开辟了“影视新干线”的栏目意为“高速铁路专 ”, 双翔工。口一夕浪漫用线”的“新干线一词是从日语中借进来的词汇 以上列举的是日本人音译的西方词语,这些此栏目旨在介绍源源不断的影视新片,含有“专用 ,“, 词语起初曾用过汉字书写虽说现在一般不用汉线”高速线”的意思是“影视专栏”之类的名字所 ,、。 字而用片假名书写但其汉字写法被中国人所借难以表达出来的再比如以刃年月湖南长沙 ,,, 用。有趣的是日本人使用这些音译词曾有意地举行了第一届电视金鹰艺术节湖南电视台实况 ,,“ 选择了一些意义双关的词如俱案部。日本人转播缈在屏幕上打出第一届电攀金鹰艺术节 、、、“ 意译的西方词语有「雷括公民、警察林挂理批即将放送”的字幕。放送”就是一个地地道道的 、、、,, 砰勤具勤力学退化」等。日语词似乎比本土词“播放”更有市场也更易受 ☆日语知识☆ , 到年青人的青睐。翻开报纸我们还经常可看到动人民”的泛称。 ””,、 “人气“景气”“写真”“物语等日语借词人们在三日语对汉语语法的影响 、,, 不知不觉中接受并且高频率地使用这些词由日语借词借用到汉语中后目语的一些构词 、 , 此日语对汉语的影响可见州斑。法词语表达形式也进入到汉语中厉汉语的语法 。 产生了一些影响 、、一, 二日语对汉语词义的影响日本人吸收印度欧洲语言中的巴肠。记 一,一,一一 日语借词的输入使汉语中某些词语的原有词油,吐等接尾成分创造出与之 ,、 义发生改变这种改变又通过词义的范围意义价对应的「一一性」「度了化了的」等之 , 。——— 值的变化而体现出来类的接尾成分现代汉语中所存在的带有这些接 ,, 词义的扩展尾成份的词就是汉语从日语中借用过来或是利 ,, 汉语中“屋”字查年印行的《现代汉语用这种构词法创造出来的它们成了汉语词汇的 ,, 词典》解释为“房子”“屋子”之意。日语中的“屋”一部分如 、、、 “, 字除了有房子”之意外还有“店铺”之意。例如化田园化生活化法制化正规