预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

俄语为母语的中高级汉语学习者语序偏误研究综述报告 随着经济全球化和中俄关系的日益密切,汉语已成为俄罗斯许多人选择的第二语言。然而,对于以俄语为母语的中高级汉语学习者来说,他们常常面临语序偏误的问题。本文将综述相关研究,探讨俄语为母语的中高级汉语学习者语序偏误及其原因。 一、语序偏误的定义和表现 语序偏误是指以俄语为母语的中高级汉语学习者在表达汉语时,因对汉语语序理解不清而导致的语法偏误现象。这种偏误表现有以下几种情况: 1.主语和谓语的位置颠倒。例如:“我去了商店”被误写为“去了商店我”。 2.状语和谓语的位置颠倒。例如:“明天我要去北京”被误写为“我要明天去北京”。 3.宾语和谓语的位置颠倒。例如:“我买了一本书”被误写为“买了一本书我”。 4.多种语序混乱。例如:“我吃了早饭才看书”被误写为“我看书吃了早饭”。 二、俄语语序与汉语语序的不同之处 汉语和俄语是两种语序完全相反的语言。在汉语中,主、谓、宾的语序为“主谓宾”,在俄语中,语序为“主宾谓”。这两种语言的不同之处在于,汉语把句子的重点放在谓语上,而俄语则强调了主语和宾语的作用。这也就决定了以俄语为母语的中高级汉语学习者在学习汉语语序时会受到影响。 三、俄语为母语的中高级汉语学习者语序偏误的原因 1.母语习惯影响。习惯是思维的一种强有力的形式,俄语为母语的学习者习惯了“主宾谓”的语序,导致学习汉语时难以适应“主谓宾”的语序。 2.语素结构的不同。俄语构词法复杂,词素之间的联系非常紧密,而汉语则是单音节语素为主,词素之间的联系相对较松散。以俄语为母语的学习者在学习汉语时难以从语素结构方面理解汉语语序。 3.语法结构与意义的关系。在俄语中,语法结构和意义通常可以从语序上推断出来,而在汉语中语序并不能完全决定句子的意义。以俄语为母语的学习者在学习汉语时难以理解语法结构与意义之间的关系。 四、俄语为母语的中高级汉语学习者语序偏误的纠正方法 1.注重语法练习。通过大量练习汉语语法,理解汉语语法结构和意义之间的关系。 2.注重听说训练。通过大量的听说训练,培养对汉语语音和语调的感觉,加强对汉语语序的理解。 3.注重语言环境和文化适应。除了学习汉语语法,还应注意了解汉语语言和文化背景。通过了解汉语成语和习惯用语等,加深对汉语语序的理解。 总之,俄语为母语的中高级汉语学习者语序偏误是由于两种语言语序不同导致的,纠正方法则是通过大量的语言练习,加强对汉语语法和语音的感觉与理解,并注重汉语语境和文化适应。