主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用.docx
主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用主位推进模式(Theme-Rhemestructure)是语篇分析中的一个重要概念,特指语篇中的主位部分和推进部分。在翻译中,准确理解和恰当运用主位推进模式是非常重要的,因为它能够帮助翻译者更好地传达原文的信息和语篇结构。本文将从理论基础、翻译策略和实际案例三个方面探讨主位推进模式在英汉语篇翻译中的应用。一、理论基础主位推进模式最早由德国语言学家弗里德里希·尤利乌斯·斯佩尔曼提出,随后被应用于其他语言的语篇分析研究中。主位(Theme)指的是句子或篇章中信息的已知部分,而
主位推进模式在语篇翻译中的应用-述位.docx
主位推进模式在语篇翻译中的应用_述位论文导读::主位推进属于语言形式层面的内部构形。它与述位〔rheme〕一道构成主位结构。由主位推进所形成的主位结构与信息结构。语篇是一个意义单位。1.引言作为译者,如何使其译文语言读来不仅流顺畅通,且文雅达意,做到信达雅,或神似,或化境[1],翻译方法尤为重要。翻译主要是翻译意义,意义是翻译的根底。而语言形式是意义的表现符号和负载体,任何翻译方法的运用都必须考虑各种意义的转换效果,又要考虑形式转换的可能。Halliday认为,语篇是一个意义单位,连贯是其重要特征之一。主
主位推进模式在语篇翻译中的应用-述位.docx
主位推进模式在语篇翻译中的应用_述位论文导读::主位推进属于语言形式层面的内部构形。它与述位〔rheme〕一道构成主位结构。由主位推进所形成的主位结构与信息结构。语篇是一个意义单位。1.引言作为译者,如何使其译文语言读来不仅流顺畅通,且文雅达意,做到信达雅,或神似,或化境[1],翻译方法尤为重要。翻译主要是翻译意义,意义是翻译的根底。而语言形式是意义的表现符号和负载体,任何翻译方法的运用都必须考虑各种意义的转换效果,又要考虑形式转换的可能。Halliday认为,语篇是一个意义单位,连贯是其重要特征之一。主
主位推进模式分析在医学英语语篇翻译中的应用.pdf
2008年6月湖南雾一印蘑学报Jun.2oo8第8卷第2期JournalofHunanFirstNormalCollegeVo1.8No.2主位推进模式分析在医学英语语篇翻译中的应用刘晓云(南华大学外国语学院,湖南衡阳421001)摘要:主一述位理论是功能语言学中的一个重要理论分支,而主位推进模式又是其中的一个主要组成部分。从语篇功能的角度。探讨主一述位理eel,的主位类型,主位推进的不同模式等,并通过具体的语言素材,对病理介绍、药物说明书和医疗器械广告等不同类型的实用医学英语语篇中的主位推进模式及其在翻
主位推进模式的应用论文篇章阅读中主位推进模式的应用.doc
文章源于科技论文发表网:www.59168.netQQ:100359168主位推进模式的应用论文:篇章阅读中主位推进模式的应用摘要:以韩礼德为代表的功能语言学认为主位是语篇功能的重要组成部分,在语篇中起着承上启下的作用,述位的主要作用是传递新信息。运用主位推进模式对语篇进行分析,指出主位推进模式可以帮助我们在阅读时了解和掌握有关中心内容的信息在语篇中的分布情况。关键词:篇章阅读;主位;述位;主位推进模式一、主位、述位概述为了研究交际是如何顺利进行的,语言学家很早就提出来主位、述位的概念。布拉格学派的马泰修