预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉双宾结构对比研究 英汉两种语言存在着一些不同的语法结构,其中双宾结构就是一个比较有趣的研究领域。在汉语中,双宾结构通常由一个动词和两个宾语组成,而在英语中,双宾结构通常由一个动词和一个直接宾语以及一个间接宾语组成。本文将就英汉双宾结构的比较进行探讨。 一、英语双宾结构 英语中的双宾语结构是基于某些动词可以接受两个宾语而形成的。直接宾语通常是一个名词短语,而间接宾语则是常常由介词“to”所引导的一个名词短语。下面是一些常用的双宾语动词: 1.give(给) 例句:Igivethebooktohim.(我把书给了他。) 2.buy(买) 例句:Ibuyheragift.(我给她买了一个礼物。) 3.show(向某人展示) 例句:Sheshowsmethepicture.(她给我看了一张图片。) 4.teach(教授) 例句:HeteachesherEnglish.(他教她英语。) 5.tell(告诉) 例句:Shetellsmeasecret.(她告诉我一个秘密。) 6.write(写) 例句:Iwritemysisteraletter.(我给我妹妹写了一封信。) 总体上来说,英语中的双宾结构在语法上比较固定,而且使用得非常广泛。这种结构也是英语教学中必须掌握的一部分内容。 二、汉语双宾结构 汉语中的双宾结构通常由一个动词和两个宾语构成。不同于英语中的介词引导的间接宾语,汉语中的间接宾语通常由介词“给”所引导,表示受益者。下面是一些常用的双宾语动词: 给(gei,给予) 例句:我给他一张纸。(Igivehimapieceofpaper.) 告诉(gaosu,把信息传递给) 例句:我告诉他那个消息。(Itellhimthenews.) 送(song,把东西送给) 例句:他送给我一本书。(Hegivesmeabook.) 借(jie,把东西借给) 例句:我借给他一支笔。(Ilendhimapen.) 写(xie,把东西写给) 例句:我给他写了封信。(Iwritehimaletter.) 总的来说,汉语双宾结构在语法上与英语有所不同,但是它的使用也很广泛。 三、英汉双宾结构对比 1.动词顺序 汉语中的双宾结构通常是“动词+间接宾语+直接宾语”的顺序,而英语中的是“动词+直接宾语+间接宾语”的顺序。例如: 我给他一本书。(Hegivesmeabook.) 这一差异有助于区分两种语言中的句子,并在翻译过程中找到正确的对应或者译文。 2.词序变化 汉语中的双宾结构可以转化为被动语态,而英语中的则需要转化为主动语态并再次使用双宾结构。例如: 汉语:他给我一本书。(Hegivesmeabook.) 英语:Iamgivenabookbyhim.或者Hegivesabooktome. 3.语法结构 英语中的双宾语结构比较直观,并且较容易理解。汉语中的双宾语结构则经常需要上下文的帮助来理解其真正的含义。因此,在翻译和使用方面存在一些困难。 4.口语表达 在汉语中,通常可以使用双宾结构来表达某些情况下的自然交流,而在英语中则可能需要使用更加繁琐的表述方式。因此,在口语表达中,汉语中的双宾结构可能会更加自然和方便。 结论: 英语和汉语中的双宾结构有一定的不同,主要表现在动词的顺序、词序变化、语法结构以及口语表达方面。因此,学习和理解这些结构可以为跨文化交流提供帮助,也可以为翻译和教学提供一些参考。