预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉中动构式认知研究的任务书 任务书:英汉中动构式认知研究 一、研究背景与意义 动词是语言中最基本且最重要的语法成分之一,动词构式则是指动词与语言中其他成分(例如宾语、状语)之间的搭配模式。动构式在英汉两种语言中普遍存在,对于理解和运用这些动词构式对英语和汉语学习者来说至关重要。然而,英汉两种语言中的动构式存在一定的差异,这对于学习者来说增加了难度。 本研究致力于探讨英汉中动构式的认知过程,即学习者是如何理解和运用动构式的。研究动构式的认知过程对于教学和翻译等领域具有重要意义,可以提供对英汉动词构式学习的指导,帮助学习者更好地掌握英汉语言的特点。 二、研究目标 1.了解英汉中常见的动构式的种类和特点; 2.分析英汉动构式的认知过程; 3.研究英汉中动构式的异同点; 4.探索英汉中动构式的翻译方法。 三、研究内容与方法 1.调查分析 1.1收集英汉中常见的动构式的语料,包括书面语和口语; 1.2对语料进行分析,找出其中的动构式,并整理归类; 1.3对不同类型的动构式进行比较,分析其特点和使用场景。 2.实验研究 2.1选取一些常见的动构式,设计实验测试英汉母语者和非母语者的认知差异; 2.2运用合适的实验方法(如句子接受性实验或者眼动实验)收集实验数据; 2.3对实验数据进行统计分析,探讨英汉母语者和非母语者在认知动构式过程中的差异。 3.文献综述 3.1搜集相关的英汉动构式的认知研究文献,包括学术论文、期刊文章等; 3.2仔细阅读文献,总结已有研究的成果和方法; 3.3从已有研究的基础上,分析并归纳动构式的认知过程和认知难点。 4.案例分析 4.1选取一些英汉动构式中的典型例子,包括一词多义、一义多词等情况; 4.2对这些例子进行分析,比较英汉两种语言在表达中的差异和共同点; 4.3探究英汉动构式翻译时的方法和策略。 四、预期结果 1.对英汉中常见动构式的种类和特点进行全面的整理和总结; 2.揭示英汉动构式认知过程中的关键因素和认知差异; 3.比较英汉动构式的异同点,为跨语言学习提供参考; 4.介绍英汉动构式的翻译方法和策略,以提升翻译质量。 五、进度安排 1.第一阶段(一个月) 1.1收集相关文献,进行文献综述; 1.2开展调查分析,整理英汉中常见的动构式。 2.第二阶段(两个月) 2.1设计实验方案,收集实验数据; 2.2进行实验数据的统计分析。 3.第三阶段(一个月) 3.1撰写英汉动构式认知研究的论文; 3.2进行案例分析。 六、参考文献 -Goldberg,A.(1995).Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure.Chicago:UniversityofChicagoPress. -Croft,W.,&Cruse,D.A.(2004).CognitiveLinguistics.CambridgeUniversityPress. -Li,X.,&Thompson,S.(1981).MandarinChinese:AFunctionalReferenceGrammar.Berkeley:UniversityofCaliforniaPress.