预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

根据功能对等理论研究科技英语翻译中的视点转换 题目:功能对等理论在科技英语翻译中的视角转换研究 摘要:科技英语翻译是一个专业领域,其中涉及到特定的知识领域和专业术语。视角转换是指翻译过程中将原文中的特定视角或语用效果转移到译文中的一种策略。本文将探讨功能对等理论在科技英语翻译中的视角转换的应用,以解决科技英语翻译中的问题。 关键词:功能对等理论;科技英语翻译;视角转换 1.引言 随着全球科技交流的不断加强,科技英语翻译的需求日益增加。科技英语翻译与一般的文学翻译存在差异,其要求在准确传递信息的同时,保持句法结构的规范性和符合科技领域的特点。视角转换是科技英语翻译中的一种重要策略,功能对等理论提供了一种有效的方法来实现视角转换。 2.功能对等理论概述 功能对等理论是由帕德莱斯基(EugeneWinterPadleyeski)于1969年提出的。该理论认为翻译的目标是传递原文的功能和意义,而不是简单地转换成对等的表达。在科技英语翻译中,翻译者需要通过视角转换来传递科技领域的知识和概念。 3.视角转换在科技英语翻译中的应用 3.1译文读者的视角 科技英语翻译的译文读者通常是专业领域的人士,因此在翻译过程中,需要将原文中的视角转换为适合目标读者理解的视角。例如,在翻译科技论文时,翻译者应根据目标读者的背景知识和文化背景来进行视角转换,以确保译文的可读性和准确性。 3.2科技领域知识的视角 科技英语翻译的一个重要挑战是将源文中的专业术语和概念准确地传达给译文读者。翻译者需要具备广泛的科技领域知识,并能够将原文中的视角转换为译文中的科技视角。通过使用功能对等理论,翻译者可以确保译文的技术性和准确性。 3.3文化和语言的视角 科技英语翻译涉及到不同语言和文化之间的转换。翻译者需要将原文中的文化和语言视角转换为适应目标语言和文化的视角。通过使用功能对等理论,翻译者可以选择相应的词汇、句法和文化背景来实现视角转换,以确保译文的符合习惯和语言习惯。 4.功能对等理论在科技英语翻译中的局限性 功能对等理论在科技英语翻译中有其局限性。首先,功能对等理论要求翻译者具备广泛的科技领域知识,这对翻译者的素质提出了挑战。其次,科技英语翻译还需要考虑不同领域中的特定术语和表达方式,这些要求可能无法完全通过功能对等理论来满足。 5.结论 功能对等理论是科技英语翻译中实现视角转换的重要理论框架。通过视角转换,翻译者可以准确地传达科技领域的知识和概念,以满足译文读者的需求。然而,功能对等理论也存在一些局限性,需要进一步探索和发展其他理论和方法,以改进科技英语翻译的质量和效果。 参考文献: 1.Hatim,B.,&Mason,I.(1997).Thetranslatorascommunicator.Routledge. 2.Padleyeski,E.W.(1969).Thetheoryandpracticeoftranslation.BrillArchive. 3.Munday,J.(2009).TranslationasaMeaning-makingProcess:AStudyinPara-professionalTranslation.LanguageandLiterature,18(3),227-244. 4.Venuti,L.(2018).TheTranslationStudiesReader.Routledge. 5.Baker,M.(2006).TranslationandConflict:ANarrativeAccount.Routledge. 6.Toury,G.(1995).DescriptiveTranslationStudiesandBeyond.JohnBenjaminsPublishingCompany.