基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译的中期报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译的中期报告.docx
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译的中期报告隐喻是一种通过比喻来表达某个概念、情感或思想的语言现象。在不同的语言和文化中,隐喻的表达方式和内涵有着巨大的差异。在英语中,“绿色”(green)和“绿”(绿色的中文简称)是两个独立的概念。然而,在汉语和英语里,这两个词在隐喻表达中有着相似和不同的表现方式。一、基于语料库的隐喻对比研究1.相似点在隐喻的表达上,“绿色”和“绿”都有着环保、健康、新鲜和自由等积极的内涵。例如:-绿色食品(greenfood)-绿色生活(greenlife)-绿色环
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译.docx
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译摘要:隐喻是语言中一种常见的修辞手法,它通过对两个事物之间的类比来传递特定的意义。本论文通过对英语和汉语中的“绿”和“Green”这两个词的隐喻使用情况进行对比研究,并探讨其在翻译中的处理方式。通过比较两种语言中不同隐喻的运用情况,可以更好地理解不同文化中的思维方式和意义传递方式,对于翻译工作具有一定的指导意义。1.引言隐喻作为一种修辞手法,在不同文化中的使用情况存在差异。英语和汉语中的“绿”和“Gre
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译的开题报告.docx
基于语料库“绿”和“Green”的隐喻对比研究与翻译的开题报告一、选题背景语言学中,隐喻思维是一种常见的思维方式和表达方式。隐喻通过将目标和源进行类比,制造一种视觉、感性的比喻,在人们的认知过程中产生意义。因此,在文学、文化等领域中,隐喻是一种常用的表达方式,对于不同语种的翻译也形成了特殊的挑战和难点。本次开题研究主要探讨了语料库“绿”和“Green”在隐喻表达方面的差异以及如何在翻译过程中有效地传达隐喻信息。二、选题意义1.提升翻译质量翻译中要处理的词汇和句式种类繁多,而隐喻作为一种常见的表达方式,因其
基于语料库的英译“海”的隐喻对比研究的中期报告.docx
基于语料库的英译“海”的隐喻对比研究的中期报告中期报告研究背景和目标本项目的研究背景是基于语料库的语言分析与对比研究,旨在探讨英语中“海”的隐喻表达方式及其在不同语境下的应用效果及差异。具体研究内容包括以下两个方面:1.探究英语中“海”的隐喻表达方式及其语义特征2.比较不同语境下“海”的隐喻表达差异研究方法1.语料库选择:选取了多个英文语料库,包括COCA、BNC、NewYorkTimes语料库等。这些语料库覆盖了多个领域的英文文本,包括新闻报道、学术论文、小说等,具有代表性和多样性。2.语料库搜索:使用
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告.docx
基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究的中期报告隐喻作为一种语言形式,在语言学中一直备受关注。其中,基于关联理论的隐喻研究是近年来的热点研究方向之一。本中期报告从隐喻阐释和隐喻翻译两个方面出发,探讨了基于关联理论的隐喻研究的现状和问题。一、隐喻阐释1.基于关联理论的隐喻阐释研究现状基于关联理论的隐喻阐释研究以J.Lakoff和M.Johnson为代表的“身体隐喻”理论为基础,通过分析隐喻表达中涉及的知识结构和概念模型,揭示隐喻构建的逻辑和语义,比较深入地理解隐喻的概念和语用效应,同时获得关于人类认知方式和思