预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

动态助词“者”的偏误分析和教学对策——以母语为英语的留学生为例的任务书 任务书: 1.研究动态助词“者”的偏误现象,包括其在句子结构、语法、语义等方面的错误。 2.分析造成这种偏误现象的原因。主要从语言环境、语言背景、学习策略等方面进行探讨,挖掘背后的原因。 3.对于这种偏误现象提出教学对策,包括教学方式、教学策略、教学内容、教学技巧等方面的建议和措施,旨在帮助学生尽早纠正这种偏误习惯,提高英语语言运用水平。 4.文章要求不少于1200字,结构分明,逻辑清晰,论据充分,语言简洁明了,格式规范。 背景介绍: 随着我国高等教育的不断发展,越来越多的学生选择出国留学。然而,在出国留学的过程中,语言不同也成为了留学生面临的一个巨大挑战。母语为英语的留学生在学习汉语时,也常常出现一些语法、用词等偏误,给学习带来了一定困难。动态助词“者”的偏误是其中之一。 研究内容: 动态助词“者”在汉语中是一个非常重要的语法成分,表示动作或状态的执行者。而在英语中,这个概念对应的则是通过主语来表示的。 在实际的学习中,很多母语为英语的留学生会在使用“者”这个语法成分时产生偏误,从而导致错误的语言表达。这种偏误现象主要表现在以下几个方面: 1.句子结构上的偏误:留学生往往会将“者”放在句子的结尾部分或中间,而不是在定语之前。 2.语法上的偏误:留学生会在使用“者”的时候,忽略与主语的语法配合关系。比如,将“我”当作“我与他”使用“者”。 3.语义上的偏误:在理解和使用“者”时,留学生往往会感到模糊和困惑,不知道如何正确表达。 造成这种偏误现象的原因可能是多方面的。首先,由于母语的不同,留学生对汉语的语法和语用规则不够敏感,很难将其与英语语法和语用规则结合起来理解和使用。“者”这个语法成分的特殊性质也是造成偏误的一个原因。其次,留学生在学习汉语时,可能受到不同的环境和背景因素的影响,如语言课程是否规范、学习策略是否得当等等。 教学对策: 针对留学生的这种偏误现象,我们可以采取以下教学对策: 1.强调语言的差异性,并通过实例让学生更好地理解汉语和英语之间的语言规则差异。 2.给留学生提供更多的汉语真实语境,让他们更好地掌握语言用途和语境规律,同时配合常用的语法分析工具,让他们能够更清晰地分析句子中的成分。 3.推崇自主学习,鼓励留学生在学习过程中多思考、多模仿、多实践,并设置正确的反馈机制,锤炼他们的语言感觉。 4.提供一些可操作的语言技巧和训练材料,让留学生在实践中逐渐掌握正确使用“者”的方法。 总结思考: 动态助词“者”的偏误现象是母语为英语的留学生在汉语学习中常见的问题之一。对于这个问题,我们可以通过提供充足的汉语真实语境、理清汉语和英语之间的语言规则差异、为留学生提供有效的语言技巧和策略等措施来加以解决。无论是留学生还是教师,都需要不断探索和努力,才能在汉语学习的道路上不断进步。