预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策——以汉俄词汇空缺现象为例 随着全球化进程的加速和中国国际地位的提升,对外汉语教学也得到了越来越多的关注。然而,在实践中,我们发现对外汉语教学中往往存在着词汇空缺现象,特别是在与某些语言的对比中更加明显,比如汉俄语言中的词汇空缺现象。本文将深入分析该现象的原因,提出相应的解决对策,旨在为对外汉语教育提供有价值的参考。 一、汉俄词汇空缺现象的原因 1.语言结构的不同 汉语和俄语是两种语言结构截然不同的语言,词汇和语法结构都有很大的差异。比如英语中有“please”这个单词,而在汉语中并没有完全对应的词汇,因为汉语中的礼貌表示方式与英语有所不同。同理,俄语与汉语之间也存在类似的结构性差异,在某些情况下俄语中的某些词汇在汉语中可能无法直接表达,而需要特别解释。 2.文化背景的差异 作为两个不同国家和文化的语言,汉语和俄语也各自有着不同的文化背景。这种差异也造成了汉俄词汇之间的空缺现象。一些汉语中常用的词汇在俄语中并不常见,比如“饺子”这个词在俄语中并没有一个对应的词汇。同样的,俄语中也存在一些常用词汇,在汉语中很难有一个直接的翻译。 3.历史原因 汉俄两国历史悠久,并且在许多领域有广泛交往,但是在很长一段时间内两个国家之间的交流并不多。这种局面在一定程度上造成了两种语言词汇的相互“屏蔽”。在过去,中俄之间的文化交流和经济口语交流也比较少,导致了两种语言的词汇有限。因此,在这种情况下产生了汉俄词汇空缺现象。 二、解决对策 1.加强语言结构的研究和分析 为了解决汉俄语言之间的词汇空缺现象,一种解决方法是加强语言结构的研究和分析。因为汉俄语言结构的差异是导致词汇空缺的主要原因之一,所以只有深入了解两种语言的结构特点,才能更好地解决这一问题。 2.促进文化交流和交流 为了克服汉俄词汇空缺现象的文化障碍,增加词汇量,需要促进中俄之间的文化交流和交流。在这个过程中,应积极加强对汉俄语言的教学,通过这样的方式,可以逐步缩小两个国家之间的文化差异,使汉俄之间的语言交流变得更加顺畅。 3.采用翻译和解释的方法 在对外汉语的教学过程中,教师可以尝试将汉语和俄语中的词汇进行对照翻译和解释。这可以帮助学生了解汉俄之间的语言差异,直观地了解在两种语言之间相互转换的方式和策略。同时,在复杂的对话和讨论中,教师也可以采用翻译和解释的方式来消除学生的困惑。 4.培养语言能力和语言创造力 为了更好地解决汉俄词汇空缺现象的问题,我们还应该着力于培养学生的语言能力和语言创造力。因为只有具备这些能力,学生才能在使用外语的时候灵活应用各种技巧和策略,使他们更容易学会新的语言知识,并逐步解决汉俄语言之间的词汇空缺现象。 三、结论 通过以上的分析可以得出,汉俄语言之间的词汇空缺现象并不是一个单纯的问题,它与很多方面有关。解决这一问题需要我们在加强语言结构学习的同时,还要推动中俄之间的文化交流和交流,促进留学生的语言能力和创造力的发展,这不仅有助于解决汉俄词汇空缺现象,而且可以推动对外汉语教育的整体发展和升级。