预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于《海上通信-海事教育视角》的词性转换汉译实践报告的任务书 任务书: 【任务背景】 海上通信是现代海运和海事运作发展的重要组成部分,随着海上贸易和航运业的快速发展,海上通信变得越来越重要。为了提高我国航海人员的海事通讯素质和能力,海事教育对于海上通信的教学和研究也日趋重视。 《海上通信-海事教育视角》一书是海事教育界关于海上通信领域的重要教材,其中包括了丰富而深入的海上通信方面的知识和技能,具有很高的实用价值和研究意义。 为了更好地理解和掌握这本重要教材中的知识和技能,需要进行词性转换汉译的实践报告,将其中的英文术语和短语转换成适合中文阅读和理解的表达方式,同时可以对其中的内容进行翻译和解析,达到更深入的了解和学习效果。 【任务要求】 1.精读《海上通信-海事教育视角》一书,识别并整理出书中出现的关键术语和短语; 2.对于这些术语和短语进行词性转换汉译,即将其中的英文单词和短语转换为中文意思,并确定适合用作名词、动词、形容词等词性的表达方式; 3.在转换的过程中,对于需要补充解释的内容进行翻译和解析,以便更好地理解学习; 4.撰写一份不少于1200字的实践报告,将转换汉译的结果和自己的思考和理解合在一起,形成一份完整、有逻辑结构、符合学术要求的报告。 【评分标准】 1.报告内容完整、结构清晰、逻辑严密; 2.对书中的术语和短语进行准确和恰当的词性转换汉译,表达清晰易懂; 3.对翻译和解析的内容准确、充分、有针对性; 4.文风流畅,语句通顺,表现出良好的语言文字功底和表达能力。 【参考资料】 1.朱光祖、冯仁祥,《海上通信-海事教育视角》,海事出版社,2018年版; 2.相关学术文章、专业词典及其他资料。