预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

功能对等理论指导下的《彭阳志》(节选)翻译实践报告的开题报告 一、选题背景 功能对等理论被视为翻译研究当中的重要理论之一,它主张在翻译过程中要求译文在功能上与原文对等,而不是在结构、语言形式等方面对等。在翻译实践中,应该将原文的意思准确地传达到目标读者,而不是简单地进行字面的翻译。随着全球化的进程加速,跨文化交流的需求增加,翻译的作用日益凸显,因此,功能对等理论成为了现代翻译领域的研究热点,并且在翻译实践中得到了广泛应用和验证。 本次翻译实践的选题为《彭阳志》的节选,选取的原因是它作为清代一部较为全面的地方志,具有重要的历史和文化价值,而且由于《彭阳志》所描述的地理、历史、文化等方面与现代社会存在巨大的差异,因此翻译《彭阳志》难度较大,需遵循功能对等理论的指导,保证译文能够真实准确地反映原文所述的历史背景和文化内涵。 二、研究目标与意义 本次翻译实践的目标是运用功能对等理论对《彭阳志》的节选进行翻译,保证译文在功能上与原文对等,准确传达历史、文化等方面的信息。研究意义如下: 1.掌握功能对等理论的基本概念和翻译原则,增加对于翻译基本理论的理解和应用能力。 2.熟悉《彭阳志》的历史、文化背景,对于加深对于中国古代文化和历史的理解和认识有一定的帮助。 3.提高翻译能力和专业水平,为今后从事翻译相关工作打好基础。 三、研究内容和方法 1.研究内容 本次研究的内容为《彭阳志》节选的翻译实践。 2.研究方法 本次研究将采用以下研究方法: (1)函数对等理论的相关原理和翻译技巧的学习和应用。 (2)文献研读法,熟悉原文的历史、文化背景和内容,确保译文准确传达原文的信息。 (3)专家评审法,邀请相关领域的专家对于译文进行评审,提出改进建议和意见,提高译文的质量。 四、预期成果及其贡献 本次研究的预期成果是完成《彭阳志》节选的翻译任务,并在翻译过程中严格遵循功能对等理论的原则,确保译文在功能上与原文对等,准确传达历史、文化等方面的信息。预期的贡献如下: 1.对于功能对等理论的学习和应用提供一个实际案例,并对于现代翻译实践具有一定的参考价值。 2.通过对于《彭阳志》的翻译,提高对于中国古代文化和历史的理解和认识。 3.提高翻译能力和专业水平,为今后从事翻译相关工作打好基础。 总之,本次研究将基于函数对等理论,对于《彭阳志》的节选进行翻译,力求做到精准、准确地传达原文的信息,并提供一个实际操作的案例,为翻译理论实践的结合提供范例,同时也希望能为中国古代文化的传承和发扬作出一点微薄的贡献。