预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论观照下的歌词英译汉策略分析——歌词英汉翻译实践报告的开题报告 背景介绍: 歌词是音乐的重要构成部分,它通过文字的形式表现出歌曲的主题、情感以及感受等。歌词的翻译在各种场合下都有着重要的作用,如在国际交流、音乐文化推广等领域中。然而,在歌词翻译实践中却存在着一些困难和挑战。 主题: 通过目的论观照下的歌词英译汉策略分析,探讨歌词翻译如何更好地实现文化交流和文化传播,提高歌曲的跨文化交流效果和接受度。 研究内容: 1.目的论在歌词翻译中的应用 2.歌词英译汉的策略分析 3.基于目的论的歌词翻译实践案例分析 预期成果: 本篇研究旨在通过目的论视角,探讨歌词翻译策略与实践,提出更加科学、规范、实用的歌词翻译方法,以促进中外音乐文化的交流与融合。 研究方法: 1.文献综述:通过对相关图书、论文和网络资源进行查找和筛选,了解目的论视角下歌词翻译的理论基础和实践应用。 2.案例分析:选取部分具有代表性的歌曲,对比原文和译文的语言表达和文化内涵,分析翻译策略和实践成效。 3.问卷调查:设计、发放适量问卷来了解歌曲翻译的接受度及改进的方向和方法。 参考文献: 1.程晓慧,田小波.多维拟象观照下的歌词英译汉策略分析[J].青岛大学学报(人文社会科学版),2018,31(3):65-72. 2.郑珊.目的论视角下《哈利波特》中文翻译研究[D].浙江师范大学,2018. 3.普济禅师.目的与意译[J].国外文学,2001(6):17-19.