预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论指导下《科学读本》英译汉翻译实践报告的开题报告 一、研究背景 科学技术是现代社会的核心竞争力之一,也是推动经济社会发展的重要力量。在全球化和信息化的背景下,科学技术英语的重要性不断凸显。而作为高效学习科学技术英语的一种方式,《科学读本》在国内外被广泛应用。 然而,由于科学技术英文词汇专业性较强,常人很难掌握。而《科学读本》又以专业性较强的科学技术英语为主题,因此其英汉翻译困难度较大。 因此,对《科学读本》英译汉翻译的研究与实践,具有理论和实践上的意义。 二、研究目的 本论文将对《科学读本》进行英汉翻译实践,并运用目的论翻译理论进行指导,旨在: 1.掌握科学技术英语翻译的相关应用与方法,提高英汉翻译的准确度和语感。 2.探究科学技术英语翻译的矛盾和问题,解决译文出现的不合理或错误。 3.对比分析中英两种语言和文化差异的影响,提高跨文化沟通的能力。 三、研究内容和方法 1.选取一定数量的《科学读本》文章进行英汉翻译实践,分析翻译过程中的困难和问题。 2.运用目的论翻译理论对实践过程中存在的问题进行分析和解决。 3.借助语料库和词汇学习软件,加强对科学技术英语翻译中专业术语的研究和应用,提高译文的准确性。 4.对比分析中英两种语言和文化差异的影响,研究跨文化沟通的问题,提高译者的跨文化沟通能力。 5.实践过程中,采用问卷调查和讨论小组等方式,征求范围内专业人士的意见和建议,从而更好地改进翻译质量。 四、研究意义 1.对于科学技术英语具有专业性的翻译,可以提供改进翻译质量的方法和策略,丰富目的论翻译理论的应用。 2.可以为各类科技期刊的翻译以及科技领域的跨文化沟通提供有价值的参考,有效地促进科技领域的国际交流。 3.可以提高学生和研究者的科学技术英语水平,提高他们的英汉翻译技能和跨文化沟通能力。 4.可以为目的论翻译理论在其他领域的应用提供指导,拓展目的论翻译理论的研究深度与广度。 五、预期成果 通过本次研究,能够获得以下成果: 1.能够具体掌握和应用科技英文的翻译方法和策略,提高自身的英汉翻译水平。 2.在实践过程中发现和解决已有翻译理论无法解决的问题,促进“译员论”和“阅读论”的交叉融合。 3.能够反思中英两种文化差异对于翻译的影响,提高作者在跨文化沟通上的洞察力。 4.为本领域的相关学术研究、教学改革以及国际交流提供可行性的研究方法。