预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

许渊冲唐诗英译之研究的开题报告 开题报告 题目:许渊冲唐诗英译之研究 一、研究背景和意义 唐诗是中国文学史上最辉煌的诗歌时期之一,其优美的语言、深刻的思想、丰富的文化内涵及精湛的艺术风格被历代读者所赞美。而许渊冲先生是中国著名的翻译家,他的唐诗英译享誉海内外。但是,虽然传统的唐诗英译研究取得了许多有意义的成果,但也存在一些问题。比如有些翻译在词汇、文化背景等方面存在不足,影响了翻译的质量。 本文旨在通过对许渊冲唐诗英译的研究,探讨其翻译方法、技巧和策略,提高中国唐诗英译的质量。研究许渊冲的英译能够对我们的英语语言水平和翻译技能的提高有很大的参考价值,同时,也有助于中外文化的交流与传播。 二、研究目的和问题 2.1研究目的 本文的主要研究目的为: 1.探索许渊冲唐诗英译的翻译方法和技巧; 2.分析许渊冲唐诗英译的优缺点; 3.提出提高中国唐诗英译质量的建议。 2.2研究问题 本文主要针对以下几个问题展开研究: 1.许渊冲唐诗英译的翻译策略和技巧是什么? 2.许渊冲唐诗英译中的汉英词汇转换如何实现? 3.许渊冲唐诗英译的文化转换如何实现? 4.许渊冲唐诗英译的优缺点是什么? 5.如何提高中国唐诗英译的质量? 三、研究内容和方法 3.1研究内容 本文主要从以下几个方面展开研究: 1.许渊冲唐诗英译的翻译策略和技巧分析。 2.许渊冲唐诗英译中的汉英词汇转换分析。 3.许渊冲唐诗英译的文化转换分析。 4.许渊冲唐诗英译的优缺点分析。 5.提高中国唐诗英译质量的建议。 3.2研究方法 本文采用文献研究法、实证研究法和案例分析法相结合的研究方法,结合相关文献和实例进行分析,得出结论。 四、研究方案 4.1研究步骤 1.收集许渊冲唐诗英译相关文献,进行文献综述。 2.对许渊冲唐诗英译的翻译策略和技巧进行分析。 3.对许渊冲唐诗英译中的汉英词汇转换和文化转换进行分析。 4.对许渊冲唐诗英译的优缺点进行评价。 5.提出提高中国唐诗英译质量的建议。 4.2研究时间表 第1周:撰写开题报告,明确研究思路和目的; 第2-4周:查阅相关文献,进行文献综述; 第5-6周:分析许渊冲唐诗英译的翻译策略和技巧; 第7-8周:分析许渊冲唐诗英译中的汉英词汇转换和文化转换; 第9-10周:评价许渊冲唐诗英译的优缺点; 第11-12周:提出提高中国唐诗英译质量的建议; 第13周:修改论文,在导师的指导下进一步完善; 第14周:提交论文初稿。 五、预期成果 1.深入探究许渊冲唐诗英译的翻译方法和策略,提高中国唐诗英译的质量。 2.总结许渊冲唐诗英译的优缺点,探索提高唐诗英译质量的方向。 3.促进中外文化的交流与传播,提高我国文学翻译的水平。 六、参考文献 1.李月华.论唐诗的英语翻译方法——以许渊冲的英译唐诗为中心[J].青春岁月,2017(16):178-179. 2.赵明.论翻译对中外文化交流的重要性——以许渊冲唐诗英译为例[J].齐鲁师范学院学报,2019,35(5):114-116. 3.袁璟琦.论汉英翻译中的文化意象转换问题——以许渊冲的唐诗英译为例[J].兰州师范大学学报,2015,31(1):92-97.