操纵理论视角下《三体》翻译研究的开题报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
操纵理论视角下《三体》翻译研究的开题报告.docx
操纵理论视角下《三体》翻译研究的开题报告操纵理论是一门研究人类如何影响和改变其他人的思想、情感和行为的学科。它通常被应用于研究政治、广告和社交心理学等领域。然而,操纵理论在文学翻译中的应用也是一个备受关注的领域。本文将采用操纵理论的视角,结合科幻小说《三体》的中英对照文本,探讨文学翻译中的操纵理论应用。一、研究背景和目的《三体》是中国著名科幻作家刘慈欣所著的一部小说,曾描绘人类和外星文明的历史进程,探讨了科技、宗教、文化等方面的问题。此外,《三体》也曾被翻译成多种语言,并在全球范围内受到了广泛的关注。因此
操纵理论视角下《三体》翻译研究.docx
操纵理论视角下《三体》翻译研究操纵理论视角下《三体》翻译研究摘要:《三体》是刘慈欣的科幻小说,在中国引起了广泛的关注和讨论。然而,随着其翻译版本的出版,许多读者对于翻译的准确性和有效性产生了疑问。本文从操纵理论视角出发,通过对比分析原文和翻译文本,探讨了翻译过程中的操纵手段,并提出了一些改进的建议,以促进《三体》翻译的质量提升。关键词:操纵理论;《三体》;翻译研究;质量提升引言:《三体》是中国科幻作家刘慈欣的代表性作品,它以其独创的故事情节和科幻思想吸引了广大读者的关注。随着该小说的翻译版本的出版,《三体
操纵理论下李文俊《喧哗与骚动》翻译研究的开题报告.docx
操纵理论下李文俊《喧哗与骚动》翻译研究的开题报告一、研究背景操纵理论是社会科学中的一个重要理论,它主要研究人们在交互过程中如何操纵信息、思维和行为,以达到自己的目的。李文俊的《喧哗与骚动》作为一部反映现代社会现象的小说,其中的操纵行为成为了小说中重要的主题之一。因此,对于该小说的翻译研究,可以采用操纵理论为理论框架,探讨小说中的操纵现象及其在翻译过程中的具体表现和处理方法。二、研究目的本研究旨在通过操纵理论的视角,对李文俊的《喧哗与骚动》中的操纵行为及其在翻译过程中的表现进行深入研究,探讨操纵现象在跨文化
操纵理论视角下的《酒国》英译本研究的开题报告.docx
操纵理论视角下的《酒国》英译本研究的开题报告一、选题背景及意义《酒国》是鲁迅先生在1919年创作的一篇短篇小说,这篇小说寓意深刻,寓意丰富,作者在小说中用酒国这个虚构的国家来表现中国当时混乱的局面,暗示着国家和民族的危机。这里的酒国,其实是符号化的写法,它代表了中国当时时局的一种状况。小说中酒国的人民出现了无法自制的饮酒、放肆、互相残杀,他们不思进取,放弃了应有的理智。本次研究的英译本,是由李敬泽先生翻译的,将鲁迅先生的原作翻译成了英文,该英译本的出版为国际读者提供了一个更好的途径来了解中国文学文化。该研
操纵理论视角下的报刊新闻英汉翻译研究.docx
操纵理论视角下的报刊新闻英汉翻译研究操纵理论视角下的报刊新闻英汉翻译研究摘要:操纵理论是研究媒体对公众观念和态度进行操纵的理论。报刊新闻作为一种重要的媒介形式,经过翻译传播给不同语言和文化背景的读者。本文将以操纵理论为视角,探讨报刊新闻的英汉翻译中可能存在的操纵行为,探讨其可能的原因,并提出相应的解决方案。1.引言操纵理论最早由美国学者拉斯韦尔在20世纪50年代提出,主要研究媒体在舆论引导、意识形态塑造等方面的操纵行为。随着全球化和跨文化交流的不断深入,报刊新闻的翻译显得尤为重要。然而,由于语言和文化的差