中级韩国留学生汉语语篇指称方式及其偏误研究的开题报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
中级韩国留学生汉语语篇指称方式及其偏误研究的开题报告.docx
中级韩国留学生汉语语篇指称方式及其偏误研究的开题报告一、研究背景与意义汉语作为东亚文化圈重要语言之一,在韩国留学生当中备受关注。然而,由于语言差异和语言环境的影响,许多韩国留学生在汉语的指称方式上存在一些偏误。指称方式是指表达对象时所使用的语言手段和方式,例如代词、名词、量词等。指称方式的正确使用对于语言交流的顺畅及语言学习的有效性具有重要意义。因此,对于中级韩国留学生汉语语篇指称方式的研究具有一定的理论与实践价值。二、研究问题与研究目标本研究旨在探究中级韩国留学生在汉语语篇中的指称方式及其偏误。具体的研
泰国留学生汉语书面语篇指称衔接偏误研究.docx
泰国留学生汉语书面语篇指称衔接偏误研究跨文化交流的进步和留学机会的增加使得在泰国留学的学生越来越多。随着汉语作为全球通用语言的地位日益提升,学习汉语的需求也变得更加迫切。因此,了解泰国留学生在书面汉语中可能出现的指称衔接偏误是非常重要的研究课题。首先,需要明确指称衔接的概念。指称衔接是指在语篇中引用和指代上下文中已经出现的事物或概念的过程。在书面语中,指称衔接的准确与否关系到读者对文章的理解和流畅度。对泰国留学生而言,由于母语与汉语存在较大的差异,在书面语中出现指称衔接偏误是非常常见的现象。其中最常见的错
韩国留学生汉语学习中的偏误分析的开题报告.docx
韩国留学生汉语学习中的偏误分析的开题报告一、选题背景和意义随着中韩两国间经济、文化交流的不断加深,越来越多的韩国留学生来到中国学习汉语。然而,由于韩语与中文在语音、语法、词汇等方面存在较大的差异,因此在学习汉语过程中,韩国留学生往往会出现偏误。这些偏误既有跟韩语语言结构有关的,也有跟文化差异有关的。如果这些偏误没有及时得到纠正,将会直接影响到韩国留学生的汉语学习效果和汉语交流能力。因此,本研究从韩国留学生的汉语学习中常见的偏误入手,旨在分析其偏误产生的原因和形成机制,找出针对这些偏误的有效纠正策略,为韩国
韩国留学生语篇衔接偏误研究综述报告.docx
韩国留学生语篇衔接偏误研究综述报告韩国留学生语篇衔接偏误研究综述报告随着全球化的进程,越来越多的外国学生选择赴韩国留学。然而,留学生们要面对的最大问题之一是语言难题。特别是在写作时,语篇衔接成为了需要重点关注的问题。因此,在研究这个话题时,需要了解留学生们常见的语篇衔接偏误及其原因,以便提供更好的教材和教学方法。研究表明,韩国留学生在语篇衔接方面存在以下几个常见偏误:1.像“moreover”、“however”、“therefore”这样的词或短语被滥用、错误使用;2.过度使用同一个词汇或短语(如“in
韩国留学生汉语结构助词“de”习得偏误分析的开题报告.docx
韩国留学生汉语结构助词“de”习得偏误分析的开题报告一、研究背景中韩两国在政治、经济、文化等领域的交流不断增加,汉语作为中韩两国间的交流语言,其学习和教学也得到了越来越多的关注。目前,韩国留学生在中国学习汉语的趋势日益增加,但是由于两种语言存在词序、语法乃至表达方式的差异,韩国留学生在学习汉语时常常会出现结构助词“的(de)”的习得偏误。因此,对该偏误的分析和研究有助于提高韩国留学生在汉语学习中的语法水平和交际能力,提高汉语教学的效果。二、研究目的本研究旨在分析韩国留学生在汉语学习中结构助词“的(de)”