薛时雨诗歌与诗教研究的开题报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
薛时雨诗歌与诗教研究的开题报告.docx
薛时雨诗歌与诗教研究的开题报告开题报告论文名称:薛时雨诗歌与诗教研究选题依据:随着现代诗歌的发展,越来越多的诗人开始关注诗歌的教学与传承。薛时雨是中国当代著名诗人之一,他的诗歌多次获得国内外的重要奖项,具有很高的艺术价值和美学意义。他除了写诗以外,还长期从事诗歌教学和研究工作,且曾担任南京大学文学院教授、诗歌学教研室主任等职务。因此,对薛时雨的诗歌及其诗教研究,对于推进中国当代诗歌的发展、促进诗歌教学改革,以及传承和弘扬中国传统文化等方面具有重要意义。研究目的:通过对薛时雨的诗歌和诗教进行深入研究和分析,
薛时雨诗歌与诗教研究的任务书.docx
薛时雨诗歌与诗教研究的任务书任务书1.背景介绍薛时雨是20世纪初期具有很高声望的诗人,其诗歌作品大量涉及现实社会和人类的情感体验,被誉为“新诗派”的代表之一。然而,在目前的诗歌研究中,薛时雨的诗歌地位和影响并未得到足够的重视。因此,本次研究旨在深入探讨薛时雨诗歌和诗教的相关问题,以期为进一步推动中国现代诗歌的繁荣发展做出贡献。2.研究目的通过对薛时雨诗歌作品及其诗教思想的研究,达到以下几个目的:(1)深入了解薛时雨诗歌创作的背景、主题、风格等特点,以及其对中国现代诗歌发展的影响。(2)揭示薛时雨诗歌创作的
高中古典诗歌教学中传统“诗教”的继承和发展研究的开题报告.docx
高中古典诗歌教学中传统“诗教”的继承和发展研究的开题报告一、研究背景古典诗歌是中华文化的珍贵遗产,也是中国文学的重要组成部分,其艺术价值和历史价值为不可忽视。教授古典诗歌,早已成为我国语文教育的重要内容之一。如今,随着社会的发展和人们的生活方式的改变,古典诗歌的教学形式与方法也需要不断地进行更新和改进。这一问题尤其突出在高中古典诗歌教学中。随着时代的变迁和知识的快速发展,传统的古典诗歌教学模式已经不能满足学生的需求。严格的“背诵、解释、鉴赏”教育模式已经不能满足现代学生对知识的需求和心理的诉求。同时,新的
诗歌翻译的情感移植——基于唐诗英译的研究的开题报告.docx
诗歌翻译的情感移植——基于唐诗英译的研究的开题报告摘要诗歌是文学的精华,唐诗作为中国文化的重要组成部分,被广泛传颂与传承。翻译是文学传播的桥梁,好的译作能够有效地将作者的意图和情感传达给读者。本文以唐诗英译为研究对象,探讨诗歌翻译中情感移植的问题,突出翻译作为文学创作的复杂性和艺术性,提出情感移植的方法和策略。通过对英译唐诗的分析研究,深入探讨诗歌翻译中情感因素的转换和传递,为促进中外文化交流与交融贡献一份力量。关键词:唐诗,英译,情感移植,翻译方法,翻译策略AbstractPoetryistheesse
中国诗歌“走出去”——以苏诗林译为中心的研究的开题报告.docx
中国诗歌“走出去”——以苏诗林译为中心的研究的开题报告选题背景及研究意义中国古典诗歌作为中华文化的重要组成部分,自古以来就是中华文化走向世界的重要使者。随着国际交流与合作的不断深入,中国诗歌也逐渐走出了国门,向世界传递中华文化的美、思想的深度和内涵的博大。然而,随着中国的现代化进程,诗歌传播的方式和范围也在发生着改变。目前,越来越多的中国诗人选择将自己的作品翻译成外语,以丰富不同文化之间的交流与互动。在此过程中,苏诗林先生是一个典型的代表。他多年来以杰出的翻译成果和极高的文学素质,为推广中国诗歌“走出去”