预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

跨文化传播视角下城市外宣文本的翻译研究——以保定市外宣文本为例的任务书 任务书 一、选题背景 随着全球化的发展,城市外宣渐成为推动城市经济、文化、形象传播的重要手段。然而,由于文化差异的存在,城市外宣文本在跨文化传播时往往受到语言和文化的障碍影响。如何有效地翻译城市外宣文本,达到跨越文化、语言的传播目的已变得至关重要。因此,本研究选取保定市外宣文本为案例,探讨城市外宣文本的翻译问题,为我国城市外宣文本的翻译提供借鉴与参考。 二、研究内容 1.城市外宣文本的特点与翻译难点分析; 2.跨文化传播视角下城市外宣文本的翻译策略; 3.以保定市外宣文本为例进行翻译分析; 4.提出城市外宣文本翻译的可行性建议; 5.总结研究成果。 三、研究方法 本研究采用文献资料法、案例分析法和实地调研法相结合的研究方法,具体包括: 1.搜集分析相关城市外宣文本案例; 2.查阅相关文献资料,分析城市外宣文本的特点与翻译难点; 3.实地对保定市外宣文本进行调研,并采用对比分析法、语用分析法等方法进行翻译分析; 4.提出可行的城市外宣文本翻译建议。 四、研究意义 本研究旨在为城市外宣文本的翻译提供可行性建议,同时通过对保定市外宣文本的翻译案例分析,提高对城市形象传播的认识,促进城市外宣文本的跨文化传播,推动城市的经济、文化、形象传播。 五、论文框架 第一章:绪论 1.1研究背景及选题意义 1.2研究目的与主要内容概述 1.3研究方法及意义 1.4研究框架 第二章:城市外宣文本的特点及翻译难点 2.1城市外宣文本的概述 2.2城市外宣文本的语言特点分析 2.3城市外宣文本的翻译难点分析 第三章:跨文化传播视角下城市外宣文本翻译策略 3.1跨文化传播的意义及文化差异的影响 3.2城市外宣文本的翻译策略 3.3策略实践 第四章:以保定市外宣文本为例的翻译分析 4.1保定市外宣文本的概述 4.2保定市外宣文本的语言特点及翻译策略分析 4.3保定市外宣文本的翻译案例分析 第五章:城市外宣文本翻译建议 5.1传达信息的翻译建议 5.2常见错误的翻译建议 5.3增强可读性的翻译建议 第六章:结论 6.1研究成果总结 6.2研究贡献与不足 6.3研究展望 参考文献