城市外宣翻译跨文化文本重构探讨.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
城市外宣翻译跨文化文本重构探讨.docx
城市外宣翻译跨文化文本重构探讨标题:城市外宣翻译跨文化文本重构探讨引言:在当今全球化的背景下,城市外宣翻译作为一项重要的文化传播方式,具有促进城市形象宣传和文化交流的作用。然而,由于不同文化之间的差异,跨文化翻译存在着一定的困难和挑战。因此,研究城市外宣翻译的跨文化文本重构问题,对于提高城市形象传播的效果具有重要意义。一、城市外宣翻译的意义和任务:1.城市形象宣传的重要性;2.城市外宣翻译的任务和目标。二、城市外宣翻译中的跨文化问题:1.语言差异带来的挑战;2.文化背景差异对翻译的影响;3.价值观与习俗的
跨文化传播视角下城市外宣文本的翻译研究——以保定市外宣文本为例的任务书.docx
跨文化传播视角下城市外宣文本的翻译研究——以保定市外宣文本为例的任务书任务书一、选题背景随着全球化的发展,城市外宣渐成为推动城市经济、文化、形象传播的重要手段。然而,由于文化差异的存在,城市外宣文本在跨文化传播时往往受到语言和文化的障碍影响。如何有效地翻译城市外宣文本,达到跨越文化、语言的传播目的已变得至关重要。因此,本研究选取保定市外宣文本为案例,探讨城市外宣文本的翻译问题,为我国城市外宣文本的翻译提供借鉴与参考。二、研究内容1.城市外宣文本的特点与翻译难点分析;2.跨文化传播视角下城市外宣文本的翻译策
跨文化交际视域中的时事外宣翻译策略——评《跨文化视域中的外宣翻译研究》.docx
跨文化交际视域中的时事外宣翻译策略——评《跨文化视域中的外宣翻译研究》在当前日益全球化的世界中,了解并熟悉各个文化的传统、观念和表达方式已经成为我们必须具备的能力。随着各国之间的经济、政治、文化多方面的交流,跨文化交际也逐渐成为了一种必需的现象。在这样的背景下,外宣翻译作为一种跨文化交际的重要方式,必须注重文化差异的认识和理解,以此保证翻译质量。《跨文化视域中的外宣翻译研究》这本书,对于探讨外宣翻译策略的跨文化特征及其实践意义具有重要的参考价值。在现实生活中,各种时事新闻都是外宣翻译涉及的主要领域之一。由
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译.docx
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译摘要:汉语和英语属于不同的语系翻译时容易出现翻译腔。外宣文本作为对外宣传的文本材料正确流畅的翻译尤为重要但是不少外宣文本的翻译存在翻译腔问题。本文从词汇、句法、篇章三个层面就外宣文本翻译腔问题进行分析尝试提出相应解决措施以使译文流畅自如提高可接受性尽量避免翻译腔。关键词:翻译腔;外宣文本;词汇;句法;篇章一、引言“翻译腔”是翻译实践中的常见病美国翻译理论家奈达在《翻译理论与实践》一书中称之为“Translatione
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译.docx
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译摘要:汉语和英语属于不同的语系翻译时容易出现翻译腔。外宣文本作为对外宣传的文本材料正确流畅的翻译尤为重要但是不少外宣文本的翻译存在翻译腔问题。本文从词汇、句法、篇章三个层面就外宣文本翻译腔问题进行分析尝试提出相应解决措施以使译文流畅自如提高可接受性尽量避免翻译腔。关键词:翻译腔;外宣文本;词汇;句法;篇章一、引言“翻译腔”是翻译实践中的常见病美国翻译理论家奈达在《翻译理论与实践》一书中称之为“Translatione