西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响研究的综述报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响研究的综述报告.docx
西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响研究的综述报告本文将探讨西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响,并对此进行综述。随着社会和时代的变迁,传统译学也在发生着深刻的变革。特别是在西方文化学派的兴起以及涌现出一批优秀的西方翻译学家的作品后,中国传统译学遭遇到了前所未有的挑战和机遇。下面将从三个方面来探讨其影响。一、语言本位向文化本位的转变传统的中国译学意识中强调“信达雅”即忠实传达源语言的内容,使译文与原文保持一致性。而西方文化学派则强调了源语言与译语言的差异,及其对应的文化差异。这个理论将译者从狭窄的
从认识论范式到工程论范式——侦查学范式研究初论的综述报告.docx
从认识论范式到工程论范式——侦查学范式研究初论的综述报告本文将从三个方面对《从认识论范式到工程论范式——侦查学范式研究初论》进行综述:论文背景、主要内容和创新点。论文背景现代侦查学是一门应用学科,关注的是侦查实践中解决问题的能力和技术,以此为基础构建学理模型。其理论框架的建立,需要依托于现代科学,借鉴认识论范式构建侦查学范式,以满足侦查实践的需要。因此,论文主要探讨的是侦查学中的认识论和工程论范式。主要内容论文分为六个部分:第一部分是绪论,主要介绍论文的研究吸的背景,研究意义和研究内容。第二部分是对认识论
玛丽·斯内尔·霍恩比译学思想启示:全球化语境下的译学范式转换的综述报告.docx
玛丽·斯内尔·霍恩比译学思想启示:全球化语境下的译学范式转换的综述报告随着全球化进程和信息技术的发展,翻译活动也日益重要。如今,各行各业都需要翻译来进行跨语言和跨文化的沟通。因此,在全球化背景下,翻译的研究领域也日益受到关注和重视。本文将探讨玛丽·斯内尔·霍恩比所提出的译学思想启示,以及在全球化语境下的译学范式转换的综述报告。首先,玛丽·斯内尔·霍恩比是一位英国翻译学者,她对翻译哲学和翻译方法进行了广泛的研究和探讨。她认为,翻译不仅是一种语言活动,还是一种文化活动。因此,在进行翻译时,需要注重跨文化交际中
西方译论沿革对中国译学的影响探析.docx
西方译论沿革对中国译学的影响探析中国的译学历史悠久,自汉代以来就有对外翻译的需求,但始终未形成系统化的译论和译学理论。直到20世纪初,随着中国现代化的进程加快,西方译论开始进入中国,并对中国的翻译活动和译学理论产生了深刻的影响。本文将探讨西方译论沿革对中国译学的影响,并分析这种影响的主要表现和作用。一、西方译论沿革对中国译学的影响在西方译论的发展历程中,有三个阶段:文独立阶段、美学阶段和功能主义阶段。这三个阶段各自代表了不同的译学思潮和译学理论,它们在不同的历史背景下崛起并发挥了重要的作用。它们的发展和成
当代西方译论影响下的中国文艺学派翻译思想发展研究的开题报告.docx
当代西方译论影响下的中国文艺学派翻译思想发展研究的开题报告一、研究背景翻译是不同语言和文化之间的桥梁和纽带,翻译理论的不断发展也促进了翻译实践的不断提高。当代西方译论一直是翻译理论研究的重要力量之一,对中国文艺学派翻译思想的影响也不可忽视。中国文艺学派作为中国翻译理论研究的重要代表,其翻译思想的发展与当代西方译论的影响密不可分。因此,对中国文艺学派翻译思想发展与当代西方译论影响的关系进行深入研究,对于了解中国翻译理论研究的历史和现状,推动翻译理论研究的创新,具有重要的意义。二、研究目的和意义本研究旨在探讨