西方译论沿革对中国译学的影响探析.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
西方译论沿革对中国译学的影响探析.docx
西方译论沿革对中国译学的影响探析中国的译学历史悠久,自汉代以来就有对外翻译的需求,但始终未形成系统化的译论和译学理论。直到20世纪初,随着中国现代化的进程加快,西方译论开始进入中国,并对中国的翻译活动和译学理论产生了深刻的影响。本文将探讨西方译论沿革对中国译学的影响,并分析这种影响的主要表现和作用。一、西方译论沿革对中国译学的影响在西方译论的发展历程中,有三个阶段:文独立阶段、美学阶段和功能主义阶段。这三个阶段各自代表了不同的译学思潮和译学理论,它们在不同的历史背景下崛起并发挥了重要的作用。它们的发展和成
西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响研究的综述报告.docx
西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响研究的综述报告本文将探讨西方文化学派译论范式对中国传统译学的影响,并对此进行综述。随着社会和时代的变迁,传统译学也在发生着深刻的变革。特别是在西方文化学派的兴起以及涌现出一批优秀的西方翻译学家的作品后,中国传统译学遭遇到了前所未有的挑战和机遇。下面将从三个方面来探讨其影响。一、语言本位向文化本位的转变传统的中国译学意识中强调“信达雅”即忠实传达源语言的内容,使译文与原文保持一致性。而西方文化学派则强调了源语言与译语言的差异,及其对应的文化差异。这个理论将译者从狭窄的
西方近代译论.ppt
www.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegallery.comwww.themegaller
西方译论提纲.doc
西方译论提纲翻译理论就是运用系统化的方式对翻译现象进行概括得出的结论。大体来说,翻译理论建构的基础主要有三个方面:第一,所有的理论都来源于实践,这是最基本、最明了的命题;第二,古代翻译理论与现代译论是源与流的关系,其中大多数表述不成体系,为翻译学科的建构奠定了理论基础和哲学基础,因此我们也对西方翻译理论的发展沿革进行简要的介绍。第三,有必要认识到,翻译学是一门综合性的学科,它涉及到语言、文学、文化、社会、心理、审美等多种人文社会学内容,因此,西方翻译理论流派也必然会探讨人文领域诸理论对译论产生的深刻的影响
解析西方翻译流派,透视西方译论现状.docx
解析西方翻译流派透视西方译论现状摘要:翻译是人类文化交流最悠久的活动之一有翻译实践就必然有对翻译活动的探索与研究。这些探索逐渐形成系统、科学的翻译理论对翻译实践起着重要的指导作用。根据埃德温・根茨勒对西方翻译理论发展态势和研究方法将当代西方译论分为五个流派:美国翻译培训派;翻译科学派;早期翻译研究派;多元体系派和解构主义派。二十世纪下半叶以来西方翻译理论研究盛况空前尤其是进入80年代以后出现的翻译研究的“文化转向”更是跳出了文本的束缚将翻译研究放到了一个更宏大的文化语境中完