功能翻译理念下的泸州市城市公示语英译研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
功能翻译理念下的泸州市城市公示语英译研究的中期报告.docx
功能翻译理念下的泸州市城市公示语英译研究的中期报告Mid-termreportontheEnglishtranslationoftheChengshiGongshilanguageofLuzhouCitybasedonthefunctionaltranslationtheoryIntroduction:TheChengshiGongshilanguage(城市公示语)isanimportantpartofthepubliclanguagesystemofcitiesinChina.Itreferstoth
功能翻译理论视角下的公示语英译研究的中期报告.docx
功能翻译理论视角下的公示语英译研究的中期报告Mid-termReportonEnglishTranslationofPublicSignsfromthePerspectiveofFunctionalTranslationTheory摘要:公示语是人们在社会生活中最为常见的文字表达形式。然而,由于文化和语言的差异,许多公示语在跨文化交流中存在着不同程度的翻译问题。本文以功能翻译理论为基础,探讨公示语的语用功能与翻译策略。通过分析实例,发现公示语翻译应当以文化适应为核心,同时把握信息传递、受众特点和社会背景等
功能翻译理论视角下的公示语翻译的中期报告.docx
功能翻译理论视角下的公示语翻译的中期报告功能翻译理论视角下的公示语翻译的中期报告一、研究背景及意义公示语是社会生活中不可或缺的语言形式之一,其能够在社会生活中起到重要的作用。公示语作为一种特殊的语言形式,其语言表达需要在多样性、准确性、清晰性和规范性等方面进行严格的控制和规范,以便使其能够达到预期的功能。翻译是多语言交流过程中不可缺少的环节之一,公示语的翻译问题也受到越来越广泛的关注。在此背景下,本研究旨在探究以功能翻译理论为视角的公示语翻译问题,并通过实证研究来探讨公示语翻译的规范化和标准化。二、研究内
生态翻译学视角下的公示语英译研究.docx
生态翻译学视角下的公示语英译研究摘要:作为国际化都市、旅游目的地语言环境和人文环境的重要组成部分公示语的翻译已引起社会各界人士的广泛关注。本文借助生态翻译学的理论探讨了公示语译者如何在语言维、文化维和交际维三方面做出适应性选择关键词:生态翻译学;公示语;英译随着世界经济联系的不断加深国际化趋势的不断加强各国的联系日益密切公示语的英译显得尤为重要。公示语是指城市中的标识、指示牌、路牌、标语、公告、公共场所的名称等成为新的流行通用语汇在生活中几乎随处可见
生态翻译学视角下的公示语英译研究.docx
生态翻译学视角下的公示语英译研究IntroductionAspeoplebecomemoreawareofenvironmentalissues,therehasbeengrowinginterestintheroleoflanguageinpromotingsustainabilityandincreasingpublicawarenessaboutenvironmentalproblems.Inparticular,publicsignsandnoticesplayanimportantroleinc