预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

顺应-关联模式关照下的广告翻译的综述报告 在当今全球化和信息化的背景下,广告翻译已成为企业产品推广的必要手段。随着人们对世界各地文化的了解不断增加,那些成功地适应了本土文化的企业营销活动往往能更好地打入市场,取得更好的销售业绩。因此,广告翻译在促进企业营销的同时,也成为了文化传播的重要途径。 顺应-关联模式是一种表达方式,通过大量的语言搭配和对本土文化的理解,实现最佳的文化适配。这种方法的核心是尊重目标人群的文化背景,同时创造出一种独特的、适合当前文化环境的创意成果。在广告翻译中,顺应-关联模式通常被用来确保翻译的准确性和本地化,从而更好地与本地文化相匹配。 顺应-关联模式的目的是创造一种文化接受度更高的翻译方式,主要有以下几个特点: 1.译者必须尊重并理解目标文化的背景和观点,以便更好地传达广告信息。 2.通过使用目标文化的文本、表情符号、符号、叙事模式等,来使翻译更具本土性。 3.翻译必须符合目标受众的心理认知和态度,从而创造独特的广告语调和风格。 在广告翻译中采用顺应-关联模式的好处也是显而易见的。 1.帮助广告传递更加准确的信息:透过翻译人员的身份,将广告信息转化到不同的语言中,让它们传播到当地受众的心目中,从而加强了文化传播的效果。 2.增加广告的流行度:在每个文化领域,广告翻译通常提供了更富有吸引力的解决方案,以便吸引更多的客户加入到品牌推广中,促进产品的营销。 3.促进跨文化交流:我们所知道的事实是,不同的国家、城市和地区拥有不同的文化特征。为了适应这种文化差异,广告需要用本土化的广告风格和语言来传达信息,以便与潜在客户建立更强大的联系。 4.增强广告的价值:透过广告翻译的方式,企业不仅可以跨越地域,还可以跨越市场。这种模式适用于多语言环境下的品牌推广,从而提高企业的市场价值。 然而,采用顺应-关联模式还面临以下一些缺点: 1.文化差异对翻译的要求较高,需要对目标文化有深入的认识和了解,而且翻译人员必须懂得最新的文化特征。 2.在某些情况下,广告内容可能需要精简,以便适应目标文化的翻译,这可能会降低广告的质量。 3.翻译需要花费更多的时间和资源,以确保广告内容的准确性,这会增加企业成本。 总而言之,采用顺应-关联模式是很有意义的,特别是对于那些渴望扩展市场的品牌企业来说。这种翻译方式可以有效地加强广告的本土化程度,从而提高文化传播的效果和品牌推广的成功率。在广告翻译中,顺应-关联模式是一种非常重要的方法,应该得到广泛的应用和推广。