预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

关联-顺应模式下广告翻译研究的综述报告 随着全球化进程的不断加速,跨国企业之间的商业竞争也愈发激烈。在营销领域,广告翻译作为一个重要环节,不仅需要准确传递产品信息,还需要针对不同文化背景和语言环境进行调整和创新。本文将结合现有研究,探讨关联-顺应模式在广告翻译中的应用和优劣势。 一、关联-顺应模式的定义和特点 关联-顺应模式(Relevance-Compliancemodel)是一种广告翻译策略,也被称为转移模型。该模式强调广告翻译应该在准确传递产品信息的同时,尽可能地与目标文化和语言环境建立关联,并顺应当地的文化特点和习惯。 具体来说,该模式包括以下特点: 1.核心信息的保留:广告翻译在传递产品信息时,应该保留核心信息的准确性和一致性。 2.目标文化的关联:广告翻译需要将产品信息与目标文化和语言环境建立联系,以达到更好的传播效果。 3.顺应当地文化特点和习惯:广告翻译需要考虑当地的文化背景和习惯,合理地调整和创新翻译策略,以符合当地受众的需求。 二、关联-顺应模式的应用实例 1.营销宣传语的翻译 针对不同的文化背景和语言环境,同样的营销宣传语可能产生不同的传播效果。例如,在美国市场,宣传语“Justdoit”强调人们应该积极行动和超越自我,获得了极大的成功;而在中国市场,同一宣传语可能需要进行调整,以强调集体主义和团队精神。 2.口号和标语的翻译 口号和标语是广告翻译中的重要元素,能够直接传达产品、品牌和企业的形象和价值观。在广告翻译时,需要在保留核心信息的基础上,合理地调整和创新口号和标语的翻译策略,以达到更好的传播效果。例如,可口可乐在中国市场的口号“开心就喝可乐”,强调了享受生活和快乐的主题,与当地文化相符合。 三、关联-顺应模式的优劣势 相比于其他广告翻译策略,关联-顺应模式的优势在于: 1.确保准确性:保留核心信息和准确传达产品信息的同时,更好地地适应当地文化和语言环境,确保广告翻译的准确性。 2.方便可行:适应不同文化和语言环境的需要,不需要大量地投入时间和经费,方便可行。 3.更好的传播效果:在保证准确性的基础上,更好地利用当地文化和语言环境,产生更好的传播效果。 不过,关联-顺应模式也存在一些局限性: 1.确定目标文化和语言环境的难度:需要调查和研究当地文化和语言环境的特点和习惯,可能存在一定的研究难度。 2.可能存在传达误解:在适应当地文化和语言环境的过程中,可能会存在某些误解或者失误。 3.依赖于文化和语言环境:关联-顺应模式必须要合理地利用当地文化和语言环境,如果文化和语言环境差异太大,则可能不适用。 四、结论 关联-顺应模式是一种受欢迎的广告翻译策略,可以有效地适应不同文化和语言环境,更好地传达产品信息和品牌形象。在广告翻译过程中,需要注意保留核心信息的同时,合理地调整和创新翻译策略,以适应当地文化和语言环境,产生更好的传播效果。