顺应—关联模式下言语礼貌探究的综述报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
顺应—关联模式下言语礼貌探究的综述报告.docx
顺应—关联模式下言语礼貌探究的综述报告言语礼貌是社交互动的基本要素之一,对于人际关系的建立和维护至关重要。顺应-关联模式是礼貌现象研究的一种方法,它指出人们在言语互动中往往会顺应对方的言语行为,并通过建立关联性来体现礼貌。本文将从顺应-关联模式的定义、研究方法、研究成果和相关实践等方面综述言语礼貌探究的最新进展。一、顺应-关联模式的定义顺应-关联模式是一种微观的言语行为研究方法,主要关注人们在言语互动中如何通过顺应对方的言语行为和建立关联性来体现礼貌。该模式最早是由加拿大语言学家帕特里克·约朗(Patri
顺应-关联模式视角下《雷雨》中的言语不礼貌研究的中期报告.docx
顺应-关联模式视角下《雷雨》中的言语不礼貌研究的中期报告第一部分:研究背景和目的1.1研究背景《雷雨》是中国现代话剧史上的经典之作,该剧以情感的交错和剧情的扑朔迷离著称。然而,除了剧情的复杂性,该剧中的人物关系和言语互动也非常值得探究。随着研究者的关注,文学研究和语言学研究已经对该剧进行了广泛的探讨,但是很少有研究关注语言不礼貌及其在人物关系中的作用。1.2研究目的本研究旨在探究《雷雨》中的言语不礼貌现象及其在人物关系中的作用,以顺应-关联模式视角为理论框架,通过对剧本进行分析,总结语言不礼貌的类型与特点
关联-顺应模式下语用含糊的研究的综述报告.docx
关联-顺应模式下语用含糊的研究的综述报告关联-顺应模式是一种语用含糊的模式,即人们在交流中避免使用直接言辞,而是使用间接的、隐晦的语言表达。这种模式常见于社交场合、职场、政治场合等。在这种模式下,语言的含义往往需要通过上下文等非语言信息来理解,因此较为复杂且具有多义性。此类模式的研究始于20世纪70年代,使用了“面子理论”和“礼仪”等概念来解释这种语言现象。后来,一些学者认为,关联-顺应模式不仅是为了保持面子,还可以用来表达话语者的态度、沟通目的等多种信息。因此,他们提出了更加深入的研究,并将其应用于交际
关联-顺应模式下广告翻译研究的综述报告.docx
关联-顺应模式下广告翻译研究的综述报告随着全球化进程的不断加速,跨国企业之间的商业竞争也愈发激烈。在营销领域,广告翻译作为一个重要环节,不仅需要准确传递产品信息,还需要针对不同文化背景和语言环境进行调整和创新。本文将结合现有研究,探讨关联-顺应模式在广告翻译中的应用和优劣势。一、关联-顺应模式的定义和特点关联-顺应模式(Relevance-Compliancemodel)是一种广告翻译策略,也被称为转移模型。该模式强调广告翻译应该在准确传递产品信息的同时,尽可能地与目标文化和语言环境建立关联,并顺应当地的
关联--顺应模式下的口译过程研究的综述报告.docx
关联--顺应模式下的口译过程研究的综述报告关联--顺应模式下的口译过程研究是口译研究领域的一个重要分支,其研究对象是口译中的语言现象和交际行为,旨在深入探讨口译过程中语言信息的传递和交流,以及口译者如何适应和应对各种语言现象和语言环境,提高其口译技能和翻译质量。关联--顺应模式下的口译过程研究始于20世纪90年代初,在当时的口译研究领域中引起了广泛关注,其研究方法主要包括记录口译过程中的语言现象,调查口译者思考和决策的模式和过程,以及对话语语料的分析和比较。目前,国内外学者在该领域的研究面临着不少问题,但