预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

认知视域下的英汉混成词对比研究的中期报告 一、研究背景 英汉混成词是指在英语或汉语中出现的,由英文和汉语相结合而产生的新词语,如“电脑computer”、“手机smartphone”等。随着全球化的发展和信息技术的普及,英汉混成词在日常生活中越来越多地被使用,因此对于这类词语的研究具有重要意义。 二、研究目的 本研究旨在通过认知视域下的比较分析,探讨英汉混成词的共同点和差异,并分析其形成原因和特点,以期为跨文化交际提供参考。 三、研究方法 本研究将采用语料库分析、文献查阅和比较分析等方法,挖掘英汉混成词的语言现象和文化内涵。 四、研究进展 1.收集样本:通过语料库检索和文献查阅,收集了一定数量的英汉混成词样本。 2.整理数据:将收集到的样本按照语言特点和构词方式进行分类和整理,建立了样本库。 3.比较分析:通过对不同类别的样本进行比较分析,探讨英汉混成词的语言形态、文化内涵和语言习惯等方面的共同点和差异。 4.初步结论:英汉混成词的产生与文化交流和信息技术的发展密切相关,同时受到语言习惯和语言形态的影响。在英汉混成词中,英语和汉语的结合不仅反映了汉语的吸收和融合能力,也反映了英语作为一种全球语言的影响力。 五、下一步计划 本研究将继续深入探讨英汉混成词的语言现象和文化内涵,进一步分析其产生、发展和传播的原因,并探讨英汉混成词对跨文化交际的影响和启示。同时,研究者还将拓展样本库、深入分析不同语言背景下的英汉混成词,并尝试以认知语言学为基础,探讨英汉混成词的心理认知过程。